Текст и перевод песни Harris Jayaraj feat. Unnikrishnan & Harini - Mazhai Mazhai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mazhai Mazhai
Mazhai Mazhai
யார்
வந்தது
யார்
வந்தது
உன்
நெஞ்சிலே
யார்
வந்தது
Who
has
arrived?
Who
has
arrived
in
your
heart?
Who
has
arrived?
போர்
வந்தது
போர்
வந்தது
உள்
நெஞ்சிலே
போர்
வந்தது
War
has
arrived,
war
has
arrived
in
the
inner
heart,
war
has
arrived.
பூ
வந்தது
பூ
வந்தது
கை
வீசிடும்
பூ
வந்தது
A
flower
has
arrived,
a
flower
has
arrived,
a
flower
has
arrived
waving
its
hand.
தீ
வந்தது
தீ
வந்தது
பூ
கண்களில்
தீ
வந்தது
Fire
has
arrived,
fire
has
arrived
in
the
eyes
of
the
flower,
fire
has
arrived.
ஏன்
வந்தது
ஏன்
வந்தது
கண்ணோரமாய்
வெப்பம்
வெப்பம்
Why
did
warmth
arrive
like
heat
around
the
eyes,
why
did
it
arrive?
பெண்
வந்ததும்
பெண்
வந்ததும்
உன்
சூழலில்
சத்தம்
சத்தம்
When
a
woman
arrived,
when
a
woman
arrived,
there
was
noise
in
your
surroundings,
noise.
மழை
மழை
என்
உலகத்தில்
வருகின்ற
Rain,
rain,
come
to
my
world,
முதல்
மழை
நீ
முதல்
மழை
you
are
the
first
rain,
you
are
the
first
rain.
அலை
அலை
என்
இதயத்தில்
அடிக்கின்ற
Waves,
waves,
beat
on
my
heart,
முதல்
அலை
நீ
முதல்
அலை
you
are
the
first
wave,
you
are
the
first
wave.
என்ன
திண்மை
என்ன
வன்மை
What
strength,
what
power?
எந்த
பெண்ணும்
அதிசய
விண்கலம்
Every
woman
is
a
miraculous
spaceship.
போக
போக
புரிகின்ற
போர்களம்
As
you
go
along,
you
understand
the
battlefield,
ஒன்று
செய்
இப்போதே
உள்
நெஞ்சை
உடைய
செய்
Do
one
thing
now,
break
my
inner
heart.
மழை
மழை
என்
உலகத்தில்
வருகின்ற
Rain,
rain,
come
to
my
world,
முதல்
மழை
நீ
முதல்
மழை
you
are
the
first
rain,
you
are
the
first
rain.
அலை
அலை
என்
இதயத்தில்
அடிக்கின்ற
Waves,
waves,
beat
on
my
heart,
முதல்
அலை
நீ
முதல்
அலை
you
are
the
first
wave,
you
are
the
first
wave.
எந்தன்
மேனி
உனக்கொரு
தேன்
குளம்
My
body
is
a
honey
lake
for
you,
நீந்த
நீந்த
நிறைகின்ற
நீர்
வளம்
the
water
increases
as
you
swim.
ஒன்று
செய்
இப்போதே
உள்
நெஞ்சை
உடைய
செய்
Do
one
thing
now,
break
my
inner
heart.
யார்
வந்தது
யார்
வந்தது
உன்
நெஞ்சிலே
யார்
வந்தது
Who
has
arrived?
Who
has
arrived
in
your
heart?
Who
has
arrived?
போர்
வந்தது
போர்
வந்தது
உள்
நெஞ்சிலே
போர்
வந்தது
War
has
arrived,
war
has
arrived
in
the
inner
heart,
war
has
arrived.
பூ
வந்தது
பூ
வந்தது
கை
வீசிடும்
பூ
வந்தது
A
flower
has
arrived,
a
flower
has
arrived,
a
flower
has
arrived
waving
its
hand.
தீ
வந்தது
தீ
வந்தது
பூ
கண்களில்
தீ
வந்தது
Fire
has
arrived,
fire
has
arrived
in
the
eyes
of
the
flower,
fire
has
arrived.
ஏன்
வந்தது
ஏன்
வந்தது
கண்ணோரமாய்
வெப்பம்
வெப்பம்
Why
did
warmth
arrive
like
heat
around
the
eyes,
why
did
it
arrive?
பெண்
வந்ததும்
பெண்
வந்ததும்
உன்
சூழலில்
சத்தம்
சத்தம்
When
a
woman
arrived,
when
a
woman
arrived,
there
was
noise
in
your
surroundings,
noise.
நீ
மட்டும்
ம்
என்றால்
உடலோடு
உடல்
மாற்றம்
செய்வேனே
If
you
only
say
"yes,"
I
will
change
body
with
body.
நீ
மட்டும்
போ
என்றால்
அப்போதே
உயிர்
விட்டு
செல்வேனே
If
you
only
say
"go,"
I
will
immediately
give
up
my
life.
அடி
பருவ
பெண்ணே
நீயும்
ஒரு
பங்கு
சந்தை
போலே
Hey,
young
woman,
you
are
also
like
a
stock
market.
சில
ஏற்ற
இறக்கங்கள்
அட
உந்தன்
மேனி
மேலே
Some
ups
and
downs,
eh?
On
your
body.
பூவின்
உள்ளே
ஒரே
தாகம்
உன்
உதடுகள்
தான்
Inside
the
flower
is
a
thirst
only
for
your
lips.
மழை
மழை
என்
உலகத்தில்
வருகின்ற
Rain,
rain,
come
to
my
world,
முதல்
மழை
நீ
முதல்
மழை
you
are
the
first
rain,
you
are
the
first
rain.
அலை
அலை
என்
இதயத்தில்
அடிக்கின்ற
Waves,
waves,
beat
on
my
heart,
முதல்
அலை
என்
முதல்
அலை
you
are
the
first
wave,
you
are
the
first
wave.
தீண்டாமல்
சருகாவேன்
நீ
வந்து
தொட்டால்
நான்
சிறகாவேன்
If
you
don't
touch
me,
I
will
become
dry
as
straw;
if
you
touch
me,
I
will
become
wings.
ஐயோடி
நான்
கல்லாவேன்
உளியாக
நீ
வந்தால்
கலையாவேன்
Oh
dear,
I
will
become
a
stone;
if
you
come
as
a
chisel,
I
will
become
art.
ஹே
நீயும்
ஓடி
வந்து
என்னை
தீண்ட
தீண்ட
பாரு
Hey,
you
also
ran
and
came
to
touch
me,
touch
me,
touch
me.
ஒரு
பாதரசம்
போல
நான்
நழுவி
செல்வேன்
தேடு
Like
quicksilver,
I
will
slip
away;
search
for
me.
ஏதோ
ஏதோ
வலி
எந்தன்
ஐம்புலங்களில்
ஏன்?
Why
is
there
some
kind
of
pain
in
my
five
senses?
மழை
மழை
என்
உலகத்தில்
வருகின்ற
Rain,
rain,
come
to
my
world,
முதல்
மழை
நீ
முதல்
மழை
you
are
the
first
rain,
you
are
the
first
rain.
அலை
அலை
என்
இதயத்தில்
அடிக்கின்ற
Waves,
waves,
beat
on
my
heart,
முதல்
அலை
நீ
முதல்
அலை
you
are
the
first
wave,
you
are
the
first
wave.
எந்த
பெண்ணும்
அதிசய
விண்கலம்
Every
woman
is
a
miraculous
spaceship.
போக
போக
புரிகின்ற
போர்க்களம்
As
you
go
along,
you
understand
the
battlefield,
ஒன்று
செய்
இப்போதே
உள்
நெஞ்சை
உடைய
செய்
Do
one
thing
now,
break
my
inner
heart.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vairamuthu, Harris Jayaraj
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.