P.r2b - Dolce Vita - перевод текста песни на немецкий

Dolce Vita - P.r2bперевод на немецкий




Dolce Vita
Dolce Vita
La vie est trop douce
Das Leben ist zu süß
Ou peut-être n'ai-je jamais appris le bonheur
Oder vielleicht habe ich das Glück nie gelernt
Mais tout à l'heure je t'ai regardé dormir
Aber vorhin habe ich dich schlafen sehen
J'ai eu envie de mourir de bonheur
Ich wollte vor Glück sterben
Une chanson douce
Ein sanftes Lied
Qu'on fredonne sans rien faire
Das man summt, ohne etwas zu tun
Je te les donneraid tous
Ich würde sie dir alle geben
Mes mille cœurs et sans secousse
Meine tausend Herzen und ohne Ruckeln
J'avais tout fait pour me taire
Ich hatte alles getan, um zu schweigen
C'est trop tard
Es ist zu spät
Oh bébé, c'est trop tard
Oh Baby, es ist zu spät
Je suis cuite
Ich bin erledigt
Oh bébé, c'est trop tard
Oh Baby, es ist zu spät
Je suis cuite
Ich bin erledigt
Je n'ai jamais aimé personne, non
Ich habe nie jemanden geliebt, nein
Ou je n'ai jamais aimé comme ça
Oder ich habe nie so geliebt
C'est un cas d'école, je ne m'en remets pas
Das ist wie aus dem Lehrbuch, ich komme nicht darüber hinweg
La vie est si belle, ça n'se fait pas
Das Leben ist so schön, das ist fast unerhört
Je n'ai jamais aimé personne, non
Ich habe nie jemanden geliebt, nein
Ou je n'ai jamais aimé comme ça
Oder ich habe nie so geliebt
Épaule contre épaule, qu'on vienne tout me prendre
Schulter an Schulter, sollen sie mir doch alles nehmen
C'est une ritournelle qui ne s'arrête pas
Es ist eine Leier, die nicht aufhört
Qui ne s'arrête pas
Die nicht aufhört
Comme un lendemain de cuite, toutes les erreurs de la veille
Wie am Tag nach einem Rausch, all die Fehler von gestern Abend
Semblent des idées magiques ou les plus mauvaises nouvelles
Scheinen magische Ideen oder die schlechtesten Nachrichten zu sein
Je t'ai dit la vie est belle, belle, belle
Ich sagte dir, das Leben ist schön, schön, schön
Je te trouve tellement belle, belle, belle
Ich finde dich so schön, schön, schön
Une montée de décibel dans ma tête comme en plein flash
Ein Anstieg der Dezibel in meinem Kopf wie mitten in einem Flash
Réalité, se dit telle que la sincérité fâche
Realität, so sagt man, ist, dass Ehrlichkeit verärgert
Mais la sincérité tâche
Aber Ehrlichkeit hinterlässt Spuren
Et les fâcheux sont des rageux, on a décalé l'horloge
Und die Miesmacher sind nur Neider, wir haben die Uhr verstellt
J'ai un si mauvais caractère
Ich habe einen so schlechten Charakter
Mais ça ne fait pas peur du tout
Aber das schreckt dich gar nicht ab
J'ai peur de tout perdre d'un coup
Ich habe Angst, alles auf einmal zu verlieren
C'est presque aussi con que c'est fou
Es ist fast so dumm wie es verrückt ist
Oh bébé, c'est trop tard
Oh Baby, es ist zu spät
Je suis cuite
Ich bin erledigt
Oh bébé, c'est trop tard
Oh Baby, es ist zu spät
Je suis cuite
Ich bin erledigt
Je n'ai jamais aimé personne, non
Ich habe nie jemanden geliebt, nein
Ou je n'ai jamais aimé comme ça
Oder ich habe nie so geliebt
C'est un cas d'école je ne m'en remets pas
Das ist wie aus dem Lehrbuch, ich komme nicht darüber hinweg
La vie est si belle, ça n'se fait pas
Das Leben ist so schön, das ist fast unerhört
Je n'ai jamais aimé personne, non
Ich habe nie jemanden geliebt, nein
Ou je n'ai jamais aimé comme ça
Oder ich habe nie so geliebt
Épaule contre épaule, qu'on vienne tout me prendre
Schulter an Schulter, sollen sie mir doch alles nehmen
C'est une ritournelle qui ne s'arrête pas
Es ist eine Leier, die nicht aufhört
Qui ne s'arrête pas
Die nicht aufhört
Un oiseau s'est installé dans la cage de mes doigts
Ein Vogel hat sich im Käfig meiner Finger niedergelassen
Je l'ai laissé s'envoler et disparaitre de moi
Ich ließ ihn davonfliegen und von mir verschwinden
Je voulais te kidnapper mais je me suis retenue
Ich wollte dich entführen, aber ich habe mich zurückgehalten
J'aime trop la liberté quand tu la portes aux nues
Ich liebe die Freiheit zu sehr, wenn du sie in den Himmel hebst
Si mon père me voyait il rirait sans doute de moi
Wenn mein Vater mich sähe, würde er sicher über mich lachen
Les erreurs sont toujours bonnes quand elles sont du bout des doigts
Fehler sind immer gut, wenn sie nur leichtfertig geschehen
Me voilà, et mes ancêtres s'auréolent dans la nuit
Hier bin ich, und meine Ahnen leuchten wie mit Heiligenschein in der Nacht
Quand tu m'embrasses les ailes se déploient à ma folie
Wenn du mich küsst, breiten sich die Flügel meiner Verrücktheit aus
J'écrivais des mots d'amour
Ich schrieb Liebesworte
Maintenant qu'après toi je cours
Jetzt, wo ich dir nachlaufe
Ces phrases de tous les jours
Diese alltäglichen Sätze
Je n'ai jamais fait la cour
Ich habe nie den Hof gemacht
Mais j'ai tout dit ce soir-là
Aber an jenem Abend habe ich alles gesagt
Oh bébé, c'est trop tard
Oh Baby, es ist zu spät
Je suis cuite
Ich bin erledigt
Oh bébé, c'est trop tard
Oh Baby, es ist zu spät
Je suis cuite
Ich bin erledigt





Авторы: Pauline Rambeau De Baralon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.