Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
170
au
compteur
170
auf
dem
Tacho
Je
passerais
presque
inaperçue
Ich
würde
fast
unbemerkt
bleiben
On
s'est
écrit
tout
à
l'heure
Wir
haben
uns
vorhin
geschrieben
Je
ne
veux
pas
de
malentendu
Ich
will
keine
Missverständnisse
On
s'habitue
à
presque
tout
Man
gewöhnt
sich
an
fast
alles
C'est
fou
comme
on
s'attache
Es
ist
verrückt,
wie
man
sich
bindet
Envie
déçue
ou
amour
fou
Enttäuschtes
Verlangen
oder
verrückte
Liebe
Y
a
mes
idéaux
qui
me
lâchent
Meine
Ideale
lassen
mich
im
Stich
Tu
reviendras
toutes
les
nuits
Du
wirst
jede
Nacht
wiederkommen
Même
si
je
ne
t'appelle
pas
Auch
wenn
ich
dich
nicht
rufe
Je
te
rêve
l'après-midi
Ich
träume
nachmittags
von
dir
Je
te
cherche
dans
les
draps
Ich
suche
dich
in
den
Laken
On
t'appelle
Mélancolie
Man
nennt
dich
Melancholie
Tu
repars
comme
bon
te
va
Du
gehst
wieder,
wie
es
dir
passt
C'est
une
bien
vilaine
manie
Das
ist
eine
üble
Angewohnheit
Mais
on
ne
s'en
passerait
pas
Aber
man
könnte
nicht
ohne
ihn
leben
Même
si
je
ne
t'appelle
pas
Auch
wenn
ich
dich
nicht
rufe
Encore
un
après-midi
Noch
ein
Nachmittag
À
mater
la
rue
de
chez
soi
(de
chez
soi)
Die
Straße
von
zu
Hause
aus
beobachten
(von
zu
Hause
aus)
Si
seulement
ça
faisait
envie
Wenn
es
nur
Lust
machen
würde
De
les
voir
faire
n'importe
quoi
Sie
irgendwas
tun
zu
sehen
On
s'habitue
à
presque
tout
Man
gewöhnt
sich
an
fast
alles
C'est
fou
comme
on
s'attache
Es
ist
verrückt,
wie
man
sich
bindet
Là
dans
mon
cou
tu
es
revenue
Da
bist
du
wieder,
in
meinem
Nacken
Y
a
ma
raison
qui
me
lâche
Meine
Vernunft
lässt
mich
im
Stich
Tu
reviendras
toutes
les
nuits
Du
wirst
jede
Nacht
wiederkommen
Même
si
je
ne
t'appelle
pas
Auch
wenn
ich
dich
nicht
rufe
Je
te
rêve
l'après-midi
Ich
träume
nachmittags
von
dir
Je
te
cherche
dans
les
draps
Ich
suche
dich
in
den
Laken
On
t'appelle
Mélancolie
Man
nennt
dich
Melancholie
Tu
repars
comme
bon
te
va
Du
gehst
wieder,
wie
es
dir
passt
C'est
une
bien
vilaine
manie
Das
ist
eine
üble
Angewohnheit
Mais
on
ne
s'en
passerait
pas
Aber
man
könnte
nicht
ohne
ihn
leben
Même
si
je
ne
t'appelle
pas
Auch
wenn
ich
dich
nicht
rufe
Je
te
cherche
dans
les
draps
Ich
suche
dich
in
den
Laken
Tu
repars
comme
bon
te
va
Du
gehst
wieder,
wie
es
dir
passt
J'ai
toujours
le
bleu
dans
les
yeux
Ich
habe
immer
noch
das
Blau
in
den
Augen
Casquette
de
ciel
enfoncée
Himmelskappe
tief
ins
Gesicht
gezogen
On
se
croira
toujours
heureux
Man
wird
sich
immer
glücklich
wähnen
Nos
cœurs
sont
pourtant
gris
foncé
Unsere
Herzen
sind
doch
dunkelgrau
Je
dors
pour
rêver
un
peu
Ich
schlafe,
um
ein
wenig
zu
träumen
Pour
qu'on
vienne
me
réveiller
Damit
man
kommt,
um
mich
zu
wecken
Les
étoiles
que
j'ai
dans
les
yeux
Die
Sterne,
die
ich
in
den
Augen
habe
Ne
sont
pas
des
lunes
accrochées
Sind
keine
angehängten
Monde
Je
sors
le
soir
avec
ma
lady
Ich
gehe
abends
mit
meiner
Dame
aus
Elle
porte
lunette
et
trait
d'esprit
Sie
trägt
Brille
und
Esprit
Des
dollars
plutôt
que
du
Brandy
Dollars
lieber
als
Brandy
C'est
des
faux
espoirs
qu'elle
vous
brandit
Es
sind
falsche
Hoffnungen,
die
sie
euch
hinhält
Vous
l'avez
tous
aimé
mon
amie
Ihr
habt
sie
alle
geliebt,
meine
Freundin
Elle
vous
rend
visite
toutes
les
nuits
Sie
besucht
euch
jede
Nacht
J'voudrais
pourtant
qu'elle
me
quitte
Ich
möchte
aber,
dass
sie
mich
verlässt
Et
que
de
mes
peines
je
m'acquitte
Und
dass
ich
meine
Leiden
loswerde
Tu
reviendras
toutes
les
nuits
Du
wirst
jede
Nacht
wiederkommen
Même
si
je
ne
t'appelle
pas
Auch
wenn
ich
dich
nicht
rufe
Je
te
rêve
l'après-midi
Ich
träume
nachmittags
von
dir
Je
te
cherche
dans
les
draps
Ich
suche
dich
in
den
Laken
On
t'appelle
Mélancolie
Man
nennt
dich
Melancholie
Tu
repars
comme
bon
te
va
Du
gehst
wieder,
wie
es
dir
passt
C'est
une
bien
vilaine
manie
Das
ist
eine
üble
Angewohnheit
Mais
on
ne
s'en
passerait
pas
Aber
man
könnte
nicht
ohne
ihn
leben
Même
si
je
ne
t'appelle
pas
Auch
wenn
ich
dich
nicht
rufe
Je
te
cherche
dans
les
draps
Ich
suche
dich
in
den
Laken
Tu
repars
comme
bon
te
va
Du
gehst
wieder,
wie
es
dir
passt
Mélancolie
(Mélancolie)
Melancholie
(Melancholie)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pauline Rambeau De Baralon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.