Текст и перевод песни P.r2b - Mélancolie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
170
au
compteur
170
on
the
counter
Je
passerais
presque
inaperçue
I
would
almost
pass
unnoticed
On
s'est
écrit
tout
à
l'heure
We
wrote
to
each
other
just
now
Je
ne
veux
pas
de
malentendu
I
don't
want
any
misunderstandings
On
s'habitue
à
presque
tout
We
get
used
to
almost
anything
C'est
fou
comme
on
s'attache
It's
crazy
how
we
get
attached
Envie
déçue
ou
amour
fou
Desire
disappointed
or
crazy
love
Y
a
mes
idéaux
qui
me
lâchent
There
are
my
ideals
breaking
on
me
Tu
reviendras
toutes
les
nuits
You
will
come
back
every
night
Même
si
je
ne
t'appelle
pas
Even
if
I
don't
call
you
Je
te
rêve
l'après-midi
I
dream
about
you
in
the
afternoon
Je
te
cherche
dans
les
draps
I
look
for
you
in
the
sheets
On
t'appelle
Mélancolie
They
call
you
Melancholy
Tu
repars
comme
bon
te
va
You
leave
as
you
please
C'est
une
bien
vilaine
manie
It's
a
very
bad
habit
Mais
on
ne
s'en
passerait
pas
But
I
couldn't
do
without
it
Même
si
je
ne
t'appelle
pas
Even
if
I
don't
call
you
Encore
un
après-midi
One
more
afternoon
À
mater
la
rue
de
chez
soi
(de
chez
soi)
Watching
the
street
from
home
(from
home)
Si
seulement
ça
faisait
envie
If
only
it
would
make
you
want
to
De
les
voir
faire
n'importe
quoi
To
see
them
do
anything
On
s'habitue
à
presque
tout
We
get
used
to
almost
anything
C'est
fou
comme
on
s'attache
It's
crazy
how
we
get
attached
Là
dans
mon
cou
tu
es
revenue
There
you
came
back
to
my
neck
Y
a
ma
raison
qui
me
lâche
There
is
my
reason
leaving
me
Tu
reviendras
toutes
les
nuits
You
will
come
back
every
night
Même
si
je
ne
t'appelle
pas
Even
if
I
don't
call
you
Je
te
rêve
l'après-midi
I
dream
about
you
in
the
afternoon
Je
te
cherche
dans
les
draps
I
look
for
you
in
the
sheets
On
t'appelle
Mélancolie
They
call
you
Melancholy
Tu
repars
comme
bon
te
va
You
leave
as
you
please
C'est
une
bien
vilaine
manie
It's
a
very
bad
habit
Mais
on
ne
s'en
passerait
pas
But
one
couldn't
do
without
it
Même
si
je
ne
t'appelle
pas
Even
if
I
don't
call
you
Je
te
cherche
dans
les
draps
I
look
for
you
in
the
sheets
Tu
repars
comme
bon
te
va
You
leave
as
you
please
J'ai
toujours
le
bleu
dans
les
yeux
I
still
have
blue
in
my
eyes
Casquette
de
ciel
enfoncée
Sky
cap
sunken
On
se
croira
toujours
heureux
We
will
always
think
we
are
happy
Nos
cœurs
sont
pourtant
gris
foncé
Our
hearts
are
dark
gray
Je
dors
pour
rêver
un
peu
I
sleep
to
dream
a
little
Pour
qu'on
vienne
me
réveiller
So
that
someone
would
come
and
wake
me
up
Les
étoiles
que
j'ai
dans
les
yeux
The
stars
I
have
in
my
eyes
Ne
sont
pas
des
lunes
accrochées
Are
not
moons
hanging
Je
sors
le
soir
avec
ma
lady
I
go
out
in
the
evening
with
my
lady
Elle
porte
lunette
et
trait
d'esprit
She
wears
glasses
and
has
a
wit
Des
dollars
plutôt
que
du
Brandy
Dollars
rather
than
Brandy
C'est
des
faux
espoirs
qu'elle
vous
brandit
It's
false
hopes
that
she
brandishes
Vous
l'avez
tous
aimé
mon
amie
You
have
all
loved
my
friend
Elle
vous
rend
visite
toutes
les
nuits
She
visits
you
every
night
J'voudrais
pourtant
qu'elle
me
quitte
I
would
like
her
to
leave
me
Et
que
de
mes
peines
je
m'acquitte
And
that
I
get
rid
of
my
grief
Tu
reviendras
toutes
les
nuits
You
will
come
back
every
night
Même
si
je
ne
t'appelle
pas
Even
if
I
don't
call
you
Je
te
rêve
l'après-midi
I
dream
about
you
in
the
afternoon
Je
te
cherche
dans
les
draps
I
look
for
you
in
the
sheets
On
t'appelle
Mélancolie
They
call
you
Melancholy
Tu
repars
comme
bon
te
va
You
leave
as
you
please
C'est
une
bien
vilaine
manie
It's
a
very
bad
habit
Mais
on
ne
s'en
passerait
pas
But
we
couldn't
do
without
it
Même
si
je
ne
t'appelle
pas
Even
if
I
don't
call
you
Je
te
cherche
dans
les
draps
I
look
for
you
in
the
sheets
Tu
repars
comme
bon
te
va
You
leave
as
you
please
Mélancolie
(Mélancolie)
Melancholy
(Melancholy)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pauline Rambeau De Baralon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.