Текст и перевод песни PA Sports feat. Vega - Nur ein Tag
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
will
nicht
viel
Bruder,
Ich
will
nur
ein
Tag
I
don't
want
much,
brother,
I
just
want
one
day
An
dem
wir
beide
Strahlen
befreit
von
all
den
Qualen
Where
we
both
shine,
free
from
all
the
torment
Befreit
von
der
Gier
nach
Erfolg,
denn
ich
denke
es
wäre
besser,
wenn
wir
nicht
mehr
träumen
Free
from
the
greed
for
success,
because
I
think
it
would
be
better
if
we
stopped
dreaming
Ich
bin
ein
Kämpfer-Mann
I'm
a
fighter,
man
Ich
lernte
zu
kämpfen
als
ich
merkte
das
ich
die
Welt
nicht
verändern
kann
I
learned
to
fight
when
I
realized
I
couldn't
change
the
world
Es
gibt
keine
Perfektheit
There
is
no
perfection
Wir
tragen
es
so
im
Herz
und
das
hab
ich
gelernt
We
carry
it
in
our
hearts
and
that's
what
I've
learned
Aber
grade
will
ich
mehr
But
right
now
I
want
more
Nur
ein
Tag
Bruder
keine
Existenzangst
Just
one
day,
brother,
no
existential
fear
Dafür
geb
ich
alles
bis
auf
mein
letzten
Cent
ab
I'd
give
everything
for
that,
down
to
my
last
cent
Ich
musste
spüren
wie
die
Zeiten
mich
verändern
I
had
to
feel
how
times
change
me
Immer
wieder
bis
zur
letzten
Seite
im
Kalender
Again
and
again,
until
the
last
page
of
the
calendar
Ich
will
nur
ein
Tag
an
dem
die
Sorgen
wie
vereist
sind
I
just
want
one
day
where
worries
are
frozen
An
dem
wir
für
morgen
bereit
sind
Where
we're
ready
for
tomorrow
Schluss
mit
der
Wut
die
uns
dauerhaft
sauer
macht
An
end
to
the
anger
that
constantly
makes
us
sour
Für
ein
Tag
weit
weg
von
dieser
Trauerstadt
For
one
day,
far
away
from
this
city
of
sorrow
Hier
gibt
es
kein
entkommen
There's
no
escape
here
Aber
würd
ich
diesen
Tag
kriegen
Bruder,
dann
gäb
ich
der
liebe
eine
Chance
But
if
I
got
that
one
day,
brother,
I'd
give
love
a
chance
Ich
hab
mein
Glauben
an
das
gute
verloren
I've
lost
my
faith
in
good
Siehst
du
die
Nadel
in
den
Armen
meines
Bruders
da
vorn?
Do
you
see
the
needle
in
my
brother's
arm
up
there?
Früher
war
das
einer
von
uns
aber
das
ist
leider
kein
Grund
He
used
to
be
one
of
us,
but
that's
not
a
reason
Denn
für
ein
Junkie
macht
sich
keiner
hier
krumm
Because
nobody
here
bends
over
backwards
for
a
junkie
Bruder
ein
Tag
an
dem
wir
leben
so
wie
damals
Brother,
one
day
where
we
live
like
back
then
Weit
weg
von
den
Szenen
dieses
Dramas
Far
away
from
the
scenes
of
this
drama
Ich
will
nur
ein
Tag,
bitte
nur
ein
Tag
I
just
want
one
day,
please
just
one
day
An
dem
ich
sein
darf
so
wie
ich
sein
mag
Where
I
can
be
who
I
want
to
be
Leben
hier
in
Drama
Living
here
in
drama
Gegen
unser
Karma
Against
our
karma
Nur
für
ein
Tag
wieder
leben
so
wie
damals
Just
for
one
day,
to
live
like
we
used
to
Ein
Tag
Bruder,
ein
Tag
One
day,
brother,
one
day
Nur
einmal
von
dieser
schei
Qual
beinahe
befreit
Chaab
Just
once,
almost
free
from
this
shitty
torment,
Chaab
Und
du
kannst
sicher
sein
wir
schaffen
es
bald
And
you
can
be
sure
we'll
make
it
soon
Der
Weg
ist
weit
und
der
Asphalt
ist
kalt
The
road
is
long
and
the
asphalt
is
cold
Gib
mir
nur
ein
Tag
Just
give
me
one
day
Ich
will
nicht
viel
Bruder,
ich
will
nur
ein
Tag
I
don't
want
much,
brother,
I
just
want
one
day
Befreit
von
dem
schei
Staat
Free
from
this
shitty
state
Ein
Tag
an
dem
die
Cops
nicht
vorbeifahrn
und
mein
Bruder
dieses
Klotz
nicht
mehr
kleinmacht
A
day
where
the
cops
don't
drive
by
and
my
brother
doesn't
have
to
cut
this
block
up
anymore
Main-Stadt
kleinste
Metropole
auf
dem
Erdball
Main-City,
the
smallest
metropolis
on
the
globe
Schmerz
hallt
duch
diese
Strassen
kommt
es
zum
Ernstfall
Pain
echoes
through
these
streets
when
things
get
serious
Gibt
mir
nur
ein
Tag
Kurven
ohne
Zäune
Just
give
me
one
day,
curves
without
fences
Rap
ist
meine
Schlampe
und
die
Hure
ist
der
Teufel
Rap
is
my
bitch
and
the
devil
is
the
whore
Ich
kenn
dein
Gesicht
ich
war
da
als
du
geredet
hast
I
know
your
face,
I
was
there
when
you
were
talking
Und
seh
dein
Kopf
wie
er
auf
Asphalt
in
der
Gegend
kracht
And
I
see
your
head
as
it
crashes
on
the
asphalt
in
the
area
Jede
Nacht
Schatten
an
der
Wand
die
mir
den
Schlaf
nehmen
Every
night,
shadows
on
the
wall
that
take
away
my
sleep
Ihr
wollt
alle
kein
Stress
aber
hart
reden
You
all
don't
want
stress,
but
you
talk
tough
Ein
Tag
an
dem
für
meine
Frau
die
Sonne
scheint
One
day
where
the
sun
shines
for
my
woman
Du
warst
zu
lange
im
Schatten,
Baby
das
soll
nicht
sein
You've
been
in
the
shadows
too
long,
baby,
that's
not
how
it
should
be
Wir
holen
uns
ein
Tag
all
das
wieder
We'll
get
one
day,
all
of
this
back
Wir
sind
Frankfurkt-al
Qaida
We
are
Frankfurt-al
Qaida
Und
ich
wollte
nie
da
rausgehen
und
Regeln
machen
And
I
never
wanted
to
go
out
there
and
make
rules
Doch
euer
Spiel
hatte
ein
paar
Fehler
gehabt
But
your
game
had
a
few
flaws
Ich
kann
euch
rausziehen
ist
Ehrensache
und
I
can
pull
you
out,
it's
a
matter
of
honor
and
Euros
fehlen
aber
grade
geht
gut
Euros
are
missing,
but
things
are
going
well
right
now
Sag
mir
wie
viel
davon
bleibt
liegen
wenn
die
Strasse
mich
ruft?
Tell
me,
how
much
of
it
will
be
left
when
the
street
calls
me?
Ich
häng
hart
an
der
Crew
I'm
hanging
tough
with
the
crew
Schau
durchs
Fenster
in
der
Morgenröte
Looking
out
the
window
at
dawn
Keine
Knarre,
ich
könnte
Männer
mit
Paar
Worten
töten
No
gun,
I
could
kill
men
with
a
few
words
Nur
ein
Tag
an
dem
wir
leben
sowie
damals,
weit
weg
von
den
Szenen
dieses
Dramas
Just
one
day
where
we
live
like
we
used
to,
far
away
from
the
scenes
of
this
drama
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Witter, Youri Havermans, Parham Vakili
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.