PA Sports feat. Vega - Nur ein Tag - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни PA Sports feat. Vega - Nur ein Tag




Nur ein Tag
Just One Day
Ich will nicht viel Bruder, Ich will nur ein Tag
I don't want much, brother, I just want one day
An dem wir beide Strahlen befreit von all den Qualen
Where we both shine, free from all the torment
Befreit von der Gier nach Erfolg, denn ich denke es wäre besser, wenn wir nicht mehr träumen
Free from the greed for success, because I think it would be better if we stopped dreaming
Ich bin ein Kämpfer-Mann
I'm a fighter, man
Ich lernte zu kämpfen als ich merkte das ich die Welt nicht verändern kann
I learned to fight when I realized I couldn't change the world
Es gibt keine Perfektheit
There is no perfection
Wir tragen es so im Herz und das hab ich gelernt
We carry it in our hearts and that's what I've learned
Aber grade will ich mehr
But right now I want more
Nur ein Tag Bruder keine Existenzangst
Just one day, brother, no existential fear
Dafür geb ich alles bis auf mein letzten Cent ab
I'd give everything for that, down to my last cent
Ich musste spüren wie die Zeiten mich verändern
I had to feel how times change me
Immer wieder bis zur letzten Seite im Kalender
Again and again, until the last page of the calendar
Ich will nur ein Tag an dem die Sorgen wie vereist sind
I just want one day where worries are frozen
An dem wir für morgen bereit sind
Where we're ready for tomorrow
Schluss mit der Wut die uns dauerhaft sauer macht
An end to the anger that constantly makes us sour
Für ein Tag weit weg von dieser Trauerstadt
For one day, far away from this city of sorrow
Hier gibt es kein entkommen
There's no escape here
Aber würd ich diesen Tag kriegen Bruder, dann gäb ich der liebe eine Chance
But if I got that one day, brother, I'd give love a chance
Ich hab mein Glauben an das gute verloren
I've lost my faith in good
Siehst du die Nadel in den Armen meines Bruders da vorn?
Do you see the needle in my brother's arm up there?
Früher war das einer von uns aber das ist leider kein Grund
He used to be one of us, but that's not a reason
Denn für ein Junkie macht sich keiner hier krumm
Because nobody here bends over backwards for a junkie
Bruder ein Tag an dem wir leben so wie damals
Brother, one day where we live like back then
Weit weg von den Szenen dieses Dramas
Far away from the scenes of this drama
Ich will nur ein Tag, bitte nur ein Tag
I just want one day, please just one day
An dem ich sein darf so wie ich sein mag
Where I can be who I want to be
Leben hier in Drama
Living here in drama
Gegen unser Karma
Against our karma
Nur für ein Tag wieder leben so wie damals
Just for one day, to live like we used to
Ein Tag Bruder, ein Tag
One day, brother, one day
Nur einmal von dieser schei Qual beinahe befreit Chaab
Just once, almost free from this shitty torment, Chaab
Und du kannst sicher sein wir schaffen es bald
And you can be sure we'll make it soon
Der Weg ist weit und der Asphalt ist kalt
The road is long and the asphalt is cold
Gib mir nur ein Tag
Just give me one day
Ich will nicht viel Bruder, ich will nur ein Tag
I don't want much, brother, I just want one day
Befreit von dem schei Staat
Free from this shitty state
Ein Tag an dem die Cops nicht vorbeifahrn und mein Bruder dieses Klotz nicht mehr kleinmacht
A day where the cops don't drive by and my brother doesn't have to cut this block up anymore
Main-Stadt kleinste Metropole auf dem Erdball
Main-City, the smallest metropolis on the globe
Schmerz hallt duch diese Strassen kommt es zum Ernstfall
Pain echoes through these streets when things get serious
Gibt mir nur ein Tag Kurven ohne Zäune
Just give me one day, curves without fences
Rap ist meine Schlampe und die Hure ist der Teufel
Rap is my bitch and the devil is the whore
Ich kenn dein Gesicht ich war da als du geredet hast
I know your face, I was there when you were talking
Und seh dein Kopf wie er auf Asphalt in der Gegend kracht
And I see your head as it crashes on the asphalt in the area
Jede Nacht Schatten an der Wand die mir den Schlaf nehmen
Every night, shadows on the wall that take away my sleep
Ihr wollt alle kein Stress aber hart reden
You all don't want stress, but you talk tough
Ein Tag an dem für meine Frau die Sonne scheint
One day where the sun shines for my woman
Du warst zu lange im Schatten, Baby das soll nicht sein
You've been in the shadows too long, baby, that's not how it should be
Wir holen uns ein Tag all das wieder
We'll get one day, all of this back
Wir sind Frankfurkt-al Qaida
We are Frankfurt-al Qaida
Und ich wollte nie da rausgehen und Regeln machen
And I never wanted to go out there and make rules
Doch euer Spiel hatte ein paar Fehler gehabt
But your game had a few flaws
Ich kann euch rausziehen ist Ehrensache und
I can pull you out, it's a matter of honor and
Euros fehlen aber grade geht gut
Euros are missing, but things are going well right now
Sag mir wie viel davon bleibt liegen wenn die Strasse mich ruft?
Tell me, how much of it will be left when the street calls me?
Ich häng hart an der Crew
I'm hanging tough with the crew
Schau durchs Fenster in der Morgenröte
Looking out the window at dawn
Keine Knarre, ich könnte Männer mit Paar Worten töten
No gun, I could kill men with a few words
Nur ein Tag an dem wir leben sowie damals, weit weg von den Szenen dieses Dramas
Just one day where we live like we used to, far away from the scenes of this drama





Авторы: Andre Witter, Youri Havermans, Parham Vakili


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.