Текст и перевод песни P.A. Sports - Adé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baby,
schließ
die
Tür
hinter
dir
und
komm
nicht
mehr
Baby,
close
the
door
behind
you
and
don't
come
back
Die
Laster,
die
ich
trage
wegen
dir,
sind
tonnenschwer
The
burdens
I
carry
because
of
you
are
tons
heavy
Das
ist
nicht
Hollywood,
doch
wenn
du
gern
Beyoncé
wärst
This
isn't
Hollywood,
but
if
you'd
like
to
be
Beyoncé
Guck,
ohne
dich
in
mei'm
Leben
bin
ich
der
Sonne
näher
Look,
without
you
in
my
life,
I'm
closer
to
the
sun
Du
bist
keine
Boss-Lady,
du
bist
noch
ein
Kleinkind
You're
not
a
boss
lady,
you're
still
a
toddler
Wie
können
wir
beide
Konkurrenten
sein,
wenn
wir
eins
sind
How
can
we
be
competitors
when
we
are
one?
Die
DMs
sind
am
Platzen
immer,
wenn
der
Hype
stimmt
The
DMs
are
bursting
whenever
the
hype
is
right
Doch
während
ich
den
Hype
erschaffe
hustle
ich
alleine
But
while
I
create
the
hype,
I
hustle
alone
Ich
bin
kein
Pokal,
Baby,
nein
ich
führe
Krieg
I'm
not
a
trophy,
baby,
no,
I
wage
war
Hab
geblutet
für
mein'
Traum,
ist
für
dich
nur
ein
Spiel?
Bled
for
my
dream,
is
it
just
a
game
for
you?
Scheiß
auf
Hunderte
wie
dich,
ich
kam
von
ganz
unten
ohne
nichts
Screw
hundreds
like
you,
I
came
from
the
bottom
with
nothing
Und
machte
mich
noch
nie
zum
Hund
für
eine
Bitch
And
never
made
myself
a
dog
for
a
bitch
Meine
Liebe
starb,
nur
ein
Blick
reicht
My
love
died,
just
one
look
is
enough
Denn
bevor
ich
wein,
lass
ich
lieber
dich
weinen
Because
before
I
cry,
I'd
rather
let
you
cry
Wir
sind
zu
verschieden,
das
ist
Fakt
We're
too
different,
that's
a
fact
Frag
mich
nie
mehr
was
ich
mach
Don't
ever
ask
me
again
what
I'm
doing
Wir
trennen
uns,
das
war's,
es
macht
kein'
Sinn
We're
breaking
up,
that's
it,
it
makes
no
sense
Wir
kämpfen
uns
seit
Jahren,
ach
was
ein
Film
We've
been
fighting
for
years,
oh
what
a
movie
Geblendet
von
dei'm
Charme,
es
macht
ein'
blind
Blinded
by
your
charm,
it
makes
one
blind
Ich
kenne
deine
Art,
geh,
mach
dein
Ding
I
know
your
type,
go
do
your
thing
Adé,
adé,
adé
Farewell,
farewell,
farewell
Adé,
adé
Farewell,
farewell
Adé,
adé,
adé
Farewell,
farewell,
farewell
Adé,
adé
Farewell,
farewell
Adé,
adé,
adé
Farewell,
farewell,
farewell
Adé,
adé
Farewell,
farewell
Adé,
adé,
adé
Farewell,
farewell,
farewell
Adé,
adé
Farewell,
farewell
Baby,
glaub,
die
Chance
dieses
Lebens
ist
vorbei
Baby,
believe
me,
the
chance
of
this
life
is
over
Dich
geht
es
ein'
Scheiß
an
mit
wem
ich
heute
schreib
It's
none
of
your
damn
business
who
I'm
writing
to
today
Widerstehe
dein'
Vibes,
ja,
dein
Arsch
ist
perfekt
I
resist
your
vibes,
yes,
your
ass
is
perfect
Aber
tief
in
deinem
Herzen
ist
gar
nichts
mehr
echt
But
deep
in
your
heart,
nothing
is
real
anymore
Mich
jucken
deine
Follower,
die
Likes
und
dein'
Status
ein'
Dreck
I
don't
give
a
damn
about
your
followers,
likes,
and
your
status
Neben
dir
ist
es
nicht
warm
in
mei'm
Bett
It's
not
warm
in
my
bed
next
to
you
Deine
Freundinnen
sind
krank,
mittlerweile
bist
du
auch
so
Your
friends
are
sick,
now
you
are
too
Ego
muss
gepusht
werden,
ja,
genau,
das
brauchst
du
Ego
needs
to
be
boosted,
yeah,
that's
exactly
what
you
need
Würdest
du
auch
da
sein,
ohne
dass
ich
jemand
wär?
Would
you
still
be
there
if
I
wasn't
someone?
Warum
ist
dein
Akku
jedes
Mal
in
meiner
Nähe
leer?
Why
is
your
battery
always
empty
near
me?
Ich
bin
der
Junge,
der
dein
Herz
bricht
I'm
the
boy
who
breaks
your
heart
Bevor
es
mich
zuerst
trifft
Before
it
hits
me
first
Wir
trennen
uns,
das
war's,
es
macht
kein'
Sinn
We're
breaking
up,
that's
it,
it
makes
no
sense
Wir
kämpfen
uns
seit
Jahren,
ach
was
ein
Film
We've
been
fighting
for
years,
oh
what
a
movie
Geblendet
von
dei'm
Charme,
es
macht
ein'
blind
Blinded
by
your
charm,
it
makes
one
blind
Ich
kenne
deine
Art,
geh,
mach
dein
Ding
I
know
your
type,
go
do
your
thing
Adé,
adé,
adé
Farewell,
farewell,
farewell
Adé,
adé
Farewell,
farewell
Adé,
adé,
adé
Farewell,
farewell,
farewell
Adé,
adé
Farewell,
farewell
Adé,
adé,
adé
Farewell,
farewell,
farewell
Adé,
adé
Farewell,
farewell
Adé,
adé,
adé
Farewell,
farewell,
farewell
Adé,
adé
Farewell,
farewell
Wir
trennen
uns,
das
war's,
es
macht
kein'
Sinn
We're
breaking
up,
that's
it,
it
makes
no
sense
Wir
kämpfen
uns
seit
Jahren,
ach
was
ein
Film
We've
been
fighting
for
years,
oh
what
a
movie
Geblendet
von
dei'm
Charme,
es
macht
ein'
blind
Blinded
by
your
charm,
it
makes
one
blind
Ich
kenne
deine
Art,
geh,
mach
dein
Ding
I
know
your
type,
go
do
your
thing
Adé,
adé,
adé
Farewell,
farewell,
farewell
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chekaa, Chrizmatic
Альбом
Adé
дата релиза
18-02-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.