Текст и перевод песни P.A. Sports - Mein Weg
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
lege
meine
Beichte
vor
mir
selbst
ab
I
confess
to
myself,
lay
my
soul
bare
Vor
meinem
Selbsthass,
ich
seh'
wie
andre
fallen
und
mir
gefällt
das
To
my
self-hatred,
I
see
others
fall,
and
I
find
it
fair
Denn
mein
Herz
wurde
kalt
auf
dieser
Erdkugel
For
my
heart
grew
cold
on
this
earth's
sphere
Jagte
den
Erfolg,
obwohl
ich
in
Wahrheit
mehr
suchte
Chasing
success,
though
in
truth,
I
sought
something
more
dear
Liege
jede
Nacht
alleine
in
mei'm
Bett
Every
night,
alone
in
my
bed
I
lie
Das
Glück
auf
diesem
Foto
da
ist
leider
nicht
mehr
echt
The
happiness
in
that
photo,
sadly,
is
a
lie
Von
drei
Menschen,
die
du
siehst,
sind
zwei
heute
weg
Of
three
people
you
see,
two
are
gone
today
Wir
beide
hab'n
die
Scheiße
unterschätzt
(ja,
Mann)
We
both
underestimated
the
shit,
I
say
Dieser
Traum
hat
mein
Leben
auf
Eis
gelegt
This
dream
put
my
life
on
hold,
frozen
in
time
Ich
bin
mit
sechsundzwanzig
Jahren
schon
bereit,
zu
geh'n
At
twenty-six,
I'm
ready
to
leave,
cross
the
line
Normalität
ist
ein
Luxusgut
Normality
is
a
luxury
I
can't
afford
Aber
zuhause
zu
bleiben,
lässt
der
Druck
nicht
zu
(nein)
Staying
home?
The
pressure
won't
let
me,
my
lord
Ich
bin
da
draußen
auf
der
Jagd
I'm
out
there
on
the
hunt,
a
predator's
gaze
Ich
laufe
keinem
nach
und
geh'
erst
nach
Hause,
wenn
ich's
hab
Chasing
no
one,
going
home
only
when
I
get
my
ways
Ich
hab
meiner
Ma'
geschwor'n,
dieses
Haus
hier
abzuzahl'n
I
swore
to
my
mom,
this
house
I
will
repay
Wie
viel'
Feinde
dafür
fall'n
müssen,
ist
mir
scheißegal
(egal)
How
many
enemies
fall,
I
don't
give
a
damn,
I
say
Viel
zu
lange
hab
ich
mein
Spiegelbild
gehasst
For
too
long
I
hated
the
reflection
I'd
see
Auch
wenn
es
hart
klingt,
hat
mir
die
Liebe
nichts
gebracht
(nichts)
Though
it
sounds
harsh,
love
brought
nothing
to
me
Ich
bin
kalt
wie
der
unterste
Gefrierpunkt
I'm
cold
as
the
lowest
freezing
point,
my
dear
Obwohl
ich
austicken
müsste,
bleibt
alles
in
mir
stumm
Though
I
should
explode,
everything
stays
silent
here
(Mein
Gehirn
brummt),
die
Wirkung
vom
Weed
bringt
mich
hier
um
(My
brain
buzzes),
the
weed's
effect
is
killing
me
Früher
waren
wir
jung,
heute
sind
wir
Männer
We
were
young
once,
now
we're
men,
you
see
Ich
ertrag
den
Scheiß
nicht
mehr
länger
(nein)
I
can't
bear
this
shit
any
longer,
it's
true
Langsam
wird
es
Zeit
sich
zu
ändern
Slowly,
it's
time
for
a
change,
for
me
and
you
Ich
habe
viel
in
meinem
Leben
geseh'n
I've
seen
a
lot
in
my
life,
it's
plain
Und
heute
will
ich's
jedem
erzähl'n
And
today,
I
want
to
tell
everyone,
explain
Wenn
du
stark
bist
gehst
du
dein
Weg
If
you're
strong,
you
walk
your
own
way,
it's
true
Egal,
wer
redet
oder
vor
dir
steht
No
matter
who
talks
or
stands
in
front
of
you
Ich
geh'
mein'
Weg
I
walk
my
way
Ich
geh'
mein'
Weg
I
walk
my
way
Ich
geh'
mein'
Weg
I
walk
my
way
Ich
geh'
mein'
Weg
I
walk
my
way
Ich
lege
meine
Beichte
vor
mir
selbst
ab
I
confess
to
myself
and
my
fans,
you
see
Und
vor
meinen
Fans,
weil
ich
die
letzten
Jahre
zu
verstellt
war
Because
the
past
few
years,
I
wasn't
truly
me
Ich
gehöre
zu
den
Besten
im
Land
I'm
among
the
best
in
the
land,
it's
clear
Aber
manchmal
ist
es
falsch,
sein'
Respekt
zu
verlangen
(ja,
Mann)
But
sometimes
demanding
respect
is
wrong,
my
dear
Mit
der
Zeit
bekommt
jeder
sein'
Preis
With
time,
everyone
gets
their
due,
it's
true
Bruder,
ist
okay,
ich
gönn'
dir
deinen
Hype
Brother,
it's
okay,
I
grant
you
your
hype,
too
Hatte
so
vieles
zu
sagen,
aber
rappte
über
Rhymes
I
had
so
much
to
say,
but
rapped
about
rhymes
Ja,
ich
war
am
schreiben,
aber
hatte
meine
Seele
nicht
dabei
Yeah,
I
was
writing,
but
my
soul
wasn't
in
those
lines
Mein
Talent
war
der
Pain,
der
die
Menschen
erreicht
My
talent
was
the
pain
that
reached
the
people's
core
Habe
mit
euch
die
Erfahrung
meiner
Kämpfe
geteilt
I
shared
with
you
the
experience
of
my
struggles
and
more
So
bin
ich
und
so
will
ich
wieder
sein
This
is
who
I
am,
and
who
I
want
to
be
again
Nur
so
kann
ich
in
den
Spiegel
gucken,
nur
so
bin
ich
frei
Only
then
can
I
look
in
the
mirror,
only
then
am
I
free,
my
friend
Ich
bin
PA,
ja,
ich
bin
zurück
I
am
PA,
yes,
I
am
back,
it's
true
Mein
Leben
ist
noch
immer
wie
ein
Streben
nach
Glück
My
life
is
still
like
a
pursuit
of
happiness,
anew
Ich
hatte
schon
ein
ganz
kleines
Stück,
aber
gab
es
wieder
her
ich
habe
viel
gelernt
und
deshalb
kriegst
du
nie
mein
Herz
I
had
a
small
piece,
but
gave
it
back,
you
see,
I
learned
a
lot,
and
that's
why
you'll
never
get
my
heart,
from
me
Viel
zu
lang
hab
ich
mein
Spiegelbild
verflucht
For
too
long
I
cursed
my
reflection
with
despair
Aber
die
Hauptsache
ist,
meiner
Familie
geht
es
gut
(gut)
But
the
main
thing
is,
my
family
is
doing
well,
I
swear
Ich
mach'
Fehler,
lieber
Gott,
ich
bin
nicht
stolz
(verzeih!)
I
make
mistakes,
dear
God,
I'm
not
proud,
it's
true
(forgive
me!)
Und
wenn
es
wirklich
für
mein
Leben
ist,
dann
nimm
mir
den
Erfolg
And
if
it's
really
for
my
life,
then
take
my
success,
it's
due
Wenn
ich
Schuld
hab',
leg
es
meiner
Tochter
in
ihr
Herz
If
I'm
guilty,
lay
it
in
my
daughter's
heart
one
day
Bis
sie
eines
Tages
vor
mir
steht
und
sagt:
"Ich
bin's
nicht
wert!"
Until
she
stands
before
me
and
says:
"I'm
not
worth
it,
I
say"
Ich
war
satt,
ich
wollte
mehr
I
was
full,
I
wanted
more,
I
confess
Verdammt,
es
tut
mir
leid,
ich
hab'
daraus
gelernt!
Damn,
I'm
sorry,
I've
learned
from
this
mess!
Ich
habe
viel
in
meinem
Leben
geseh'n
I've
seen
a
lot
in
my
life,
it's
plain
Und
heute
will
ich's
jedem
erzähl'n
And
today,
I
want
to
tell
everyone,
explain
Wenn
du
stark
bist
gehst
du
dein
Weg
If
you're
strong,
you
walk
your
own
way,
it's
true
Egal,
wer
redet
oder
vor
dir
steht
No
matter
who
talks
or
stands
in
front
of
you
Ich
geh'
mein'
Weg
I
walk
my
way
Ich
geh'
mein'
Weg
I
walk
my
way
Ich
geh'
mein'
Weg
I
walk
my
way
Ich
geh'
mein'
Weg
I
walk
my
way
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: P.a. Sports
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.