P.A. Sports - Vertrauter Feind - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни P.A. Sports - Vertrauter Feind




Vertrauter Feind
Familiar Enemy
Und heute bist du wieder mal am lachen mit mir, aber ein blick reicht und ich seh die ratte in dir! mir ist sein längerem klar, du bist ein blender - das wars - und wenn du könntest würdest du auch für mein ende bezahlen.
And today you're laughing with me again, but one look is enough and I see the rat in you! It's been clear to me for a long time, you're a faker - that's it - and if you could, you'd even pay for my end.
Du kriegst hass in dir wenn ich im flieger sitze als passagier. du bist ein hund und kein bruder - also lassen wirs! sogar ein blinder kann in deinen augen neid sehen und wärst du morgen weg, bruder, würdest du hier kein fehlen.
You get hate in you when I'm sitting in the plane as a passenger. You're a dog and not a brother - so let's leave it! Even a blind man can see envy in your eyes, and if you were gone tomorrow, brother, you wouldn't be missed here.
Du ziehst dich hoch an dem was anderen tun und wenn es streit gibt holst du deine verwandten dazu. ich war im knast, damals, und wartete lang auf besuch, aber anscheind hattest du etwas anderes zu tun.
You elevate yourself on what others do, and when there's a fight, you bring your relatives into it. I was in jail, back then, and waited a long time for a visit, but apparently you had something else to do.
Du bist immer da wenn das geld in meiner tasche passt, aber bin ich brooke macht jedesmal dein akku schlapp. ich würd dir so gern einen laufpass geben, denn wenn du könntest würdest du auch meine frau flach legen.
You're always there when the money in my pocket fits, but when I'm broke, your battery dies every time. I'd love to give you the boot, because if you could, you'd even sleep with my wife.
In wahrheit bist du eine hinterlistige nutte, verkaufen würdest du jeden für die richtige summe. du machst immer schön die welle, denn du bist in 'ner gruppe, aber weil du falsch bist strahlt dir auch kein licht in dein tunnel.
In truth, you're a sneaky bitch, you'd sell anyone for the right sum. You always make nice, because you're in a group, but because you're fake, no light shines into your tunnel either.
Bitte mach mir kein auf big para - du bringst mir minus. schluss mit dem schauspiel junge, was soll der zirkus. ernsthaft, ich will in deiner nähe nicht sein. bevor ich dich freund nenne bist du eher mein feind!
Please don't act like a big shot to me - you bring me down. Enough with the acting, boy, what's with the circus. Seriously, I don't want to be near you. Before I call you a friend, you're more like my enemy!
Man, ich guck dir in die augen und kann sehen wie du lügst. du beneidest andere weil dir dein leben nicht genügt. du würdest gern dazugehören nur deine seele ist zu kühl. jedesmal erkennt man deine bösen pläne wenn du grüßt.
Man, I look you in the eyes and I can see how you lie. You envy others because your life is not enough for you. You'd like to belong, but your soul is too cold. Every time you greet me, I can see your evil plans.
Vertrauter feind - ich will dich pisser nicht mehr sehen, weildu bist kalt und so falsch, geh mir bitte aus dem weg!
Familiar enemy - I don't want to see your face anymore, because you're cold and so fake, get out of my way!
Mein vertrauter feind- deine blicke sind extrem und die wahrheit ist auch nicht mehr zu verdrehen, mein vertrauter feind!
My familiar enemy - your looks are extreme and the truth can't be twisted anymore, my familiar enemy!
Du bist der erste der da ist, wenn meine platte im geschäft steht. doch in wahrheit willst du nur pech sehen. du rufst mich an wenn du mal weed brauchst, aber wenn man was von dir will, ziehst du dein profit draus. du möchtest gerne das ich stolper - ja du bekommst jedesmal das kotzen, wenn du hörst das ich erfolg hab- du würdest sterben wenn ich gold mach. ja, du warst schon immer so, auch als wir kinder waren am bolzplatz. man, ich brauch von deiner scheisse 'ne pause, irgendwann passiert mir etwas, durch dein neidisches auge. ey du verkaufst deine brüder durch behinderte tukken, hauptsache auf der strasse sind paar kinder am gucken. ich mein es ernst, du bist link wie 'ne nutte. du würdest sing bei den bullen, junge, ohne mit der wimper zu zucken.
You're the first one there when my record is in the store. But in truth, you just want to see bad luck. You call me when you need weed, but when someone wants something from you, you get your profit out of it. You want me to stumble - yes, you puke every time you hear that I'm successful - you would die if I made gold. Yeah, you've always been like that, even when we were kids on the soccer field. Man, I need a break from your shit, one day something will happen to me, because of your envious eye. Hey, you sell your brothers with stupid tricks, the main thing is that there are a few kids watching on the street. I mean it, you're crooked as a whore. You'd sing to the cops, boy, without batting an eyelid.
Du bist so falsch man, ich will in deiner nähe nicht sein und bevor ich dich freund nenne bist du eher mein feind!
You're so fake man, I don't want to be near you, and before I call you a friend, you're more like my enemy!
Man, ich guck dir in die augen und kann sehen wie du lügst. du beneidest andere weil dir dein leben nicht genügt. du würdest gern dazugehören nur deine seele ist zu kühl. jedesmal erkennt man deine bösen pläne wenn du grüßt.
Man, I look you in the eyes and I can see how you lie. You envy others because your life is not enough for you. You'd like to belong, but your soul is too cold. Every time you greet me, I can see your evil plans.
Vertrauter feind - ich will dich pisser nicht mehr sehen, weildu bist kalt und so falsch, geh mir bitte aus dem weg!
Familiar enemy - I don't want to see your face anymore, because you're cold and so fake, get out of my way!
Mein vertrauter feind- deine blicke sind extrem und die wahrheit ist auch nicht mehr zu verdrehen, mein vertrauter feind!
My familiar enemy - your looks are extreme and the truth can't be twisted anymore, my familiar enemy!





Авторы: Parham Vakili, Volkan Tankir


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.