Было
раннее
утро
Es
war
früher
Morgen
Я
люто
угасился
Ich
war
völlig
erschöpft
От
мигрени
я
стану
мудрым
Von
der
Migräne
werde
ich
weise
Или
мёртвым
от
аневризмы
Oder
tot
durch
ein
Aneurysma
Это
копилось
годами,
Das
hat
sich
über
Jahre
angestaut,
Шёпот
становится
визгом
Flüstern
wird
zum
Kreischen
И
я
снова
пережидаю
цунами
Und
ich
warte
wieder
das
Tsunami
ab
В
формах
своего
эскапизма-а,
э
In
den
Formen
meines
Eskapismus-a,
eh
Группа
больше
троих
- уже
стадо
Mehr
als
drei
Leute
– schon
eine
Herde
Шифр
к
мозгу
давно
разгадан
Der
Code
zum
Gehirn
längst
geknackt
Социального
маринада
Vom
sozialen
Marinade
Точно
хватит
наполняй
ладан
Genug,
füll
den
Weihrauch
Искажай,
проповедуй
и
ври
Verzerre,
predige
und
lüge
Суахили,
Брайль,
Иврит
Swahili,
Braille,
Hebräisch
Здешние
правила
весьма
конкретны:
Die
Regeln
hier
sind
klar:
Ты
молчишь,
король
говорит
Du
schweigst,
der
König
spricht
И
по
улицам
носится
страх
Und
durch
die
Straßen
jagt
die
Angst
Закрывай
поплотнее
окно
Schließ
das
Fenster
fest
Разузнай,
на
чьих
похоронах
Finde
heraus,
auf
wessen
Beerdigung
Кто
пьёт
и
какое
вино
Wer
trinkt
und
welcher
Wein
Это
просто
новый
Рубикон
Das
ist
nur
ein
neuer
Rubikon
С
его
прошлым
отныне
сжигай
Verbrenn
seine
Vergangenheit
Новая
правда
и
старый
притон
Neue
Wahrheit
und
alte
Spelunke
Потасканный
мир
и
вечная
власть
Abgenutzte
Welt
und
ewige
Macht
Догорал
над
районами
полдень
Der
Mittag
verglühte
über
den
Vierteln
И
ослеплённой
кошкой
Und
als
geblendete
Katze
Сижу
и
мечтаю,
чтоб
эта
минута
Sitze
ich
und
wünsche
mir,
dass
diese
Minute
Наконец
стала
прошлой
Endlich
Vergangenheit
wäre
Это
копилось
годами
Das
hat
sich
über
Jahre
angestaut,
Шёпот
становится
визгом
Flüstern
wird
zum
Kreischen
И
я
снова
пережидаю
цунами
Und
ich
warte
wieder
das
Tsunami
ab
В
формах
своего
эскапизма-а,
эй
In
den
Formen
meines
Eskapismus-a,
eh
Тебя
я
считаю
уже
съели
и
это
то,
что
дано
природой
Ich
denke,
du
bist
längst
gefressen,
das
ist
Naturgesetz
От
следов
розги
на
теле,
да
сапог
у
твоего
порога
Von
den
Striemen
auf
der
Haut
bis
zu
Stiefeln
vor
deiner
Tür
Ведь
у
нас
улыбки
мазины
давно
заменили
оскалы
Denn
bei
uns
ersetzten
Grinsen
längst
die
Grimassen
И
обречённые
быть
Сизифами
и
помнят
ошибку
Икара
Und
die
zum
Sisyphus
Verdammten
erinnern
sich
an
Ikarus'
Fehler
Ты
полюбишь
эти
оковы,
ты
впитаешь
покорность
кожей
Du
wirst
diese
Fesseln
lieben,
du
wirst
Unterwerfung
in
die
Haut
aufsaugen
Чтобы
не
считали
бракованным,
ему
подавляться
сложно
Damit
sie
dich
nicht
als
Ausschuss
sehen,
ihm
fällt
das
Unterdrücken
schwer
Это
просто
новый
Галиффри
только
кто
из
них
нам
своих?
Das
ist
nur
ein
neues
Gallifrey,
doch
wer
ist
hier
schon
unser?
Увидишь
чужого
- лучше
убей,
если
в
зеркале
- лучше
умри
Siehst
du
einen
Fremden
– töte
ihn,
siehst
du
dich
im
Spiegel
– stirb
Обречённо
кончался
вечер,
день
уходил
- ну
и
х-й
с
ним
Der
Abend
endete
hoffnungslos,
der
Tag
ging
– scheiß
drauf
В
ночь
оставался
раны
залечивать
самый
свободный
узник
In
der
Nacht
blieb
nur,
Wunden
zu
heilen,
der
freieste
Gefangene
Это
копилось
годами
Das
hat
sich
über
Jahre
angestaut,
Шёпот
становится
визгом
Flüstern
wird
zum
Kreischen
Не
знаю,
переживу
ли
цунами
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
das
Tsunami
überlebe
В
формах
своего
эскапизма-а,
эй
In
den
Formen
meines
Eskapismus-a,
eh
Это
копилось
годами
Das
hat
sich
über
Jahre
angestaut,
Шёпот
становится
визгом
Flüstern
wird
zum
Kreischen
Не
знаю,
переживу
ли
цунами
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
das
Tsunami
überlebe
В
формах
своего
эскапизма
In
den
Formen
meines
Eskapismus
Это
копилось
годами
Das
hat
sich
über
Jahre
angestaut,
Шёпот
становится
визгом
Flüstern
wird
zum
Kreischen
Не
знаю,
переживу
ли
цунами
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
das
Tsunami
überlebe
В
формах
своего
эскапизма,
эй,
оу
йей!
In
den
Formen
meines
Eskapismus,
eh,
oh
yeah!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: пальцева таисия, сеин михаил
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.