Похоже,
второй
всё
же
смог
отделиться
Anscheinend
hat
es
der
Zweite
doch
geschafft,
sich
zu
trennen
Не
знаю,
как
смог,
но
засранец
хитёр
Ich
weiß
nicht,
wie,
aber
der
Schlingel
ist
schlau
Оставил
манатки,
мыслишки,
повадки
Hat
seinen
Kram,
seine
Gedanken,
seine
Gewohnheiten
zurückgelassen
Наш
общий
чердак
замарал
и
подрапал
Unseren
gemeinsamen
Dachboden
beschmutzt
und
ist
abgehauen
Брат,
блин,
не
совсем
правда
Bruder,
Mist,
nicht
ganz
wahr
Точные
копии
явно
не
на
равных
Exakte
Kopien
sind
eindeutig
nicht
gleich
Я
типа
за
главного,
он
типа
второй
Ich
bin
sozusagen
der
Boss,
er
ist
sozusagen
der
Zweite
Скалит
чёрные
зубы
дарованный
конь
Ein
geschenkter
Gaul
zeigt
seine
schwarzen
Zähne
Забагованный
лох
Ein
verbuggter
Trottel
Что
служит
нашей
тюрьмой
Der
als
unser
Gefängnis
dient
Не
давал
объяснения
тому
Gab
keine
Erklärung
dafür
Как
выйти
отсюда
во
внешний
мир
Wie
man
von
hier
in
die
Außenwelt
gelangt
Он
глух,
слеп,
нем
Er
ist
taub,
blind,
stumm
Он
пуст
и
туп,
лишь
мы
в
нём
свет
Er
ist
leer
und
dumm,
nur
wir
sind
das
Licht
in
ihm
Пусть
он
не
знает,
что
мы
есть
Er
mag
nicht
wissen,
dass
wir
existieren
Но
сквозь
дырки
в
крыше
сочится
свет
Aber
durch
die
Löcher
im
Dach
dringt
Licht
Он
глух,
слеп,
нем
Er
ist
taub,
blind,
stumm
Он
пуст
и
туп,
лишь
мы
в
нём
свет
Er
ist
leer
und
dumm,
nur
wir
sind
das
Licht
in
ihm
Пусть
он
не
знает,
что
мы
есть
Er
mag
nicht
wissen,
dass
wir
existieren
Но
сквозь
дырки
в
крыше
сочится
свет
Aber
durch
die
Löcher
im
Dach
dringt
Licht
Первый,
второй
— ни
имён,
ни
фамилий
Erster,
Zweiter
– keine
Namen,
keine
Nachnamen
Теперь-то
и
номер
мне
ни
к
чему
Jetzt
brauche
ich
auch
keine
Nummer
mehr
Мы
в
нём
родились,
думал,
тут
и
откиснем
Wir
wurden
in
ihm
geboren,
dachte,
wir
würden
hier
auch
sterben
Тело
— корона
или
хомут?
Ist
der
Körper
eine
Krone
oder
ein
Joch?
Живём
по
блату,
но
вот
для
брата
Wir
leben
auf
gut
Glück,
aber
für
meinen
Bruder
Я
был
всегда
лишь
один
виноватым
War
ich
immer
der
einzig
Schuldige
Ладили
слабо,
кто
чей
придаток
Wir
kamen
schlecht
miteinander
aus,
wer
wessen
Anhängsel
ist
На
чердаке
множа
сотни
заплаток
Auf
dem
Dachboden,
hunderte
von
Flicken
vermehrend
И
вот
теперь
ни
одно
Und
jetzt
keine
Из
отверстий
в
дырявой
башке
Der
Öffnungen
in
meinem
löchrigen
Kopf
Не
докажет
мне
так
же,
как
он
Kann
mir
so
wie
er
beweisen
Что
когда-то
я
вовсе
жил
Dass
ich
einst
überhaupt
gelebt
habe
Он
глух,
слеп,
нем
Er
ist
taub,
blind,
stumm
Он
пуст
и
туп,
лишь
мы
в
нём
свет
Er
ist
leer
und
dumm,
nur
wir
sind
das
Licht
in
ihm
Пусть
он
не
знает,
что
мы
есть
Er
mag
nicht
wissen,
dass
wir
existieren
Но
сквозь
дырки
в
крыше
сочится
свет
Aber
durch
die
Löcher
im
Dach
dringt
Licht
Он
глух,
слеп,
нем
Er
ist
taub,
blind,
stumm
Он
пуст
и
туп,
лишь
мы
в
нём
свет
Er
ist
leer
und
dumm,
nur
wir
sind
das
Licht
in
ihm
Пусть
он
не
знает,
что
мы
есть
Er
mag
nicht
wissen,
dass
wir
existieren
Но
сквозь
дырки
в
крыше
сочится
свет
Aber
durch
die
Löcher
im
Dach
dringt
Licht
Он
глух,
слеп,
нем
Er
ist
taub,
blind,
stumm
Он
пуст
и
туп,
лишь
мы
в
нём
свет
Er
ist
leer
und
dumm,
nur
wir
sind
das
Licht
in
ihm
Пусть
он
не
знает,
что
мы
есть
Er
mag
nicht
wissen,
dass
wir
existieren
Но
сквозь
дырки
в
крыше
сочится
свет
Aber
durch
die
Löcher
im
Dach
dringt
Licht
(Забагованный
лох)
(Verbuggter
Trottel)
Он
глух,
слеп,
нем
Er
ist
taub,
blind,
stumm
(Что
служит
нашей
тюрьмой)
(Der
als
unser
Gefängnis
dient)
Он
пуст
и
туп,
лишь
мы
в
нём
свет
Er
ist
leer
und
dumm,
nur
wir
sind
das
Licht
in
ihm
(Пусть
он
не
знает,
что
мы
есть)
(Er
mag
nicht
wissen,
dass
wir
existieren)
Не
давал
объяснения
тому
Gab
keine
Erklärung
dafür
(Но
сквозь
дырки
в
крыше
сочится
свет)
(Aber
durch
die
Löcher
im
Dach
dringt
Licht)
Как
выйти
отсюда
во
внешний
мир
Wie
man
von
hier
in
die
Außenwelt
gelangt
(Забагованный
лох)
(Verbuggter
Trottel)
Он
глух,
слеп,
нем
Er
ist
taub,
blind,
stumm
(Что
служит
нашей
тюрьмой)
(Der
als
unser
Gefängnis
dient)
Он
пуст
и
туп,
лишь
мы
в
нём
свет
Er
ist
leer
und
dumm,
nur
wir
sind
das
Licht
in
ihm
(Пусть
он
не
знает,
что
мы
есть)
(Er
mag
nicht
wissen,
dass
wir
existieren)
Не
давал
объяснения
тому
Gab
keine
Erklärung
dafür
(Но
сквозь
дырки
в
крыше
сочится
свет)
(Aber
durch
die
Löcher
im
Dach
dringt
Licht)
Как
выйти
отсюда
во
внешний
мир
Wie
man
von
hier
in
die
Außenwelt
gelangt
(Забагованный
лох)
(Verbuggter
Trottel)
Он
глух,
слеп,
нем
Er
ist
taub,
blind,
stumm
(Что
служит
нашей
тюрьмой)
(Der
als
unser
Gefängnis
dient)
Он
пуст
и
туп,
лишь
мы
в
нём
свет
Er
ist
leer
und
dumm,
nur
wir
sind
das
Licht
in
ihm
(Пусть
он
не
знает,
что
мы
есть)
(Er
mag
nicht
wissen,
dass
wir
existieren)
Не
давал
объяснения
тому
Gab
keine
Erklärung
dafür
(Но
сквозь
дырки
в
крыше
сочится
свет)
(Aber
durch
die
Löcher
im
Dach
dringt
Licht)
Как
выйти
отсюда
во
внешний
мир
Wie
man
von
hier
in
die
Außenwelt
gelangt
(Забагованный
лох)
(Verbuggter
Trottel)
Он
глух,
слеп,
нем
Er
ist
taub,
blind,
stumm
(Что
служит
нашей
тюрьмой)
(Der
als
unser
Gefängnis
dient)
Он
пуст
и
туп,
лишь
мы
в
нём
свет
Er
ist
leer
und
dumm,
nur
wir
sind
das
Licht
in
ihm
(Пусть
он
не
знает,
что
мы
есть)
(Er
mag
nicht
wissen,
dass
wir
existieren)
Не
давал
объяснения
тому
Gab
keine
Erklärung
dafür
(Но
сквозь
дырки
в
крыше
сочится
свет)
(Aber
durch
die
Löcher
im
Dach
dringt
Licht)
Как
выйти
отсюда
во
внешний
мир
Wie
man
von
hier
in
die
Außenwelt
gelangt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: миша сеин, тая пальцева, глеб орлов, павел звидран, тимофей болезнов, степан пукалов
Альбом
ВИЖУ
дата релиза
09-09-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.