PALC - Чердак - перевод текста песни на немецкий

Чердак - PALCперевод на немецкий




Чердак
Dachboden
Похоже, второй всё же смог отделиться
Anscheinend hat es der Zweite doch geschafft, sich zu trennen
Не знаю, как смог, но засранец хитёр
Ich weiß nicht, wie, aber der Schlingel ist schlau
Оставил манатки, мыслишки, повадки
Hat seinen Kram, seine Gedanken, seine Gewohnheiten zurückgelassen
Наш общий чердак замарал и подрапал
Unseren gemeinsamen Dachboden beschmutzt und ist abgehauen
Брат, блин, не совсем правда
Bruder, Mist, nicht ganz wahr
Точные копии явно не на равных
Exakte Kopien sind eindeutig nicht gleich
Я типа за главного, он типа второй
Ich bin sozusagen der Boss, er ist sozusagen der Zweite
Скалит чёрные зубы дарованный конь
Ein geschenkter Gaul zeigt seine schwarzen Zähne
Забагованный лох
Ein verbuggter Trottel
Что служит нашей тюрьмой
Der als unser Gefängnis dient
Не давал объяснения тому
Gab keine Erklärung dafür
Как выйти отсюда во внешний мир
Wie man von hier in die Außenwelt gelangt
Он глух, слеп, нем
Er ist taub, blind, stumm
Он пуст и туп, лишь мы в нём свет
Er ist leer und dumm, nur wir sind das Licht in ihm
Пусть он не знает, что мы есть
Er mag nicht wissen, dass wir existieren
Но сквозь дырки в крыше сочится свет
Aber durch die Löcher im Dach dringt Licht
Он глух, слеп, нем
Er ist taub, blind, stumm
Он пуст и туп, лишь мы в нём свет
Er ist leer und dumm, nur wir sind das Licht in ihm
Пусть он не знает, что мы есть
Er mag nicht wissen, dass wir existieren
Но сквозь дырки в крыше сочится свет
Aber durch die Löcher im Dach dringt Licht
Первый, второй ни имён, ни фамилий
Erster, Zweiter keine Namen, keine Nachnamen
Теперь-то и номер мне ни к чему
Jetzt brauche ich auch keine Nummer mehr
Мы в нём родились, думал, тут и откиснем
Wir wurden in ihm geboren, dachte, wir würden hier auch sterben
Тело корона или хомут?
Ist der Körper eine Krone oder ein Joch?
Живём по блату, но вот для брата
Wir leben auf gut Glück, aber für meinen Bruder
Я был всегда лишь один виноватым
War ich immer der einzig Schuldige
Ладили слабо, кто чей придаток
Wir kamen schlecht miteinander aus, wer wessen Anhängsel ist
На чердаке множа сотни заплаток
Auf dem Dachboden, hunderte von Flicken vermehrend
И вот теперь ни одно
Und jetzt keine
Из отверстий в дырявой башке
Der Öffnungen in meinem löchrigen Kopf
Не докажет мне так же, как он
Kann mir so wie er beweisen
Что когда-то я вовсе жил
Dass ich einst überhaupt gelebt habe
Он глух, слеп, нем
Er ist taub, blind, stumm
Он пуст и туп, лишь мы в нём свет
Er ist leer und dumm, nur wir sind das Licht in ihm
Пусть он не знает, что мы есть
Er mag nicht wissen, dass wir existieren
Но сквозь дырки в крыше сочится свет
Aber durch die Löcher im Dach dringt Licht
Он глух, слеп, нем
Er ist taub, blind, stumm
Он пуст и туп, лишь мы в нём свет
Er ist leer und dumm, nur wir sind das Licht in ihm
Пусть он не знает, что мы есть
Er mag nicht wissen, dass wir existieren
Но сквозь дырки в крыше сочится свет
Aber durch die Löcher im Dach dringt Licht
Он глух, слеп, нем
Er ist taub, blind, stumm
Он пуст и туп, лишь мы в нём свет
Er ist leer und dumm, nur wir sind das Licht in ihm
Пусть он не знает, что мы есть
Er mag nicht wissen, dass wir existieren
Но сквозь дырки в крыше сочится свет
Aber durch die Löcher im Dach dringt Licht
(Забагованный лох)
(Verbuggter Trottel)
Он глух, слеп, нем
Er ist taub, blind, stumm
(Что служит нашей тюрьмой)
(Der als unser Gefängnis dient)
Он пуст и туп, лишь мы в нём свет
Er ist leer und dumm, nur wir sind das Licht in ihm
(Пусть он не знает, что мы есть)
(Er mag nicht wissen, dass wir existieren)
Не давал объяснения тому
Gab keine Erklärung dafür
(Но сквозь дырки в крыше сочится свет)
(Aber durch die Löcher im Dach dringt Licht)
Как выйти отсюда во внешний мир
Wie man von hier in die Außenwelt gelangt
(Забагованный лох)
(Verbuggter Trottel)
Он глух, слеп, нем
Er ist taub, blind, stumm
(Что служит нашей тюрьмой)
(Der als unser Gefängnis dient)
Он пуст и туп, лишь мы в нём свет
Er ist leer und dumm, nur wir sind das Licht in ihm
(Пусть он не знает, что мы есть)
(Er mag nicht wissen, dass wir existieren)
Не давал объяснения тому
Gab keine Erklärung dafür
(Но сквозь дырки в крыше сочится свет)
(Aber durch die Löcher im Dach dringt Licht)
Как выйти отсюда во внешний мир
Wie man von hier in die Außenwelt gelangt
(Забагованный лох)
(Verbuggter Trottel)
Он глух, слеп, нем
Er ist taub, blind, stumm
(Что служит нашей тюрьмой)
(Der als unser Gefängnis dient)
Он пуст и туп, лишь мы в нём свет
Er ist leer und dumm, nur wir sind das Licht in ihm
(Пусть он не знает, что мы есть)
(Er mag nicht wissen, dass wir existieren)
Не давал объяснения тому
Gab keine Erklärung dafür
(Но сквозь дырки в крыше сочится свет)
(Aber durch die Löcher im Dach dringt Licht)
Как выйти отсюда во внешний мир
Wie man von hier in die Außenwelt gelangt
(Забагованный лох)
(Verbuggter Trottel)
Он глух, слеп, нем
Er ist taub, blind, stumm
(Что служит нашей тюрьмой)
(Der als unser Gefängnis dient)
Он пуст и туп, лишь мы в нём свет
Er ist leer und dumm, nur wir sind das Licht in ihm
(Пусть он не знает, что мы есть)
(Er mag nicht wissen, dass wir existieren)
Не давал объяснения тому
Gab keine Erklärung dafür
(Но сквозь дырки в крыше сочится свет)
(Aber durch die Löcher im Dach dringt Licht)
Как выйти отсюда во внешний мир
Wie man von hier in die Außenwelt gelangt





Авторы: миша сеин, тая пальцева, глеб орлов, павел звидран, тимофей болезнов, степан пукалов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.