Свобода. Правда. Реализм?
Freiheit. Wahrheit. Realismus?
Погасли
вдалеке
огни
Die
Lichter
sind
in
der
Ferne
erloschen
Благословенны
наши
дни
Gesegnet
sind
unsere
Tage
Я
растерял
своих
друзей
Ich
habe
meine
Freunde
verloren
На
разных
берегах
идей
An
verschiedenen
Ufern
der
Ideen
Среди
разбитых
пустырей
Inmitten
zerbrochener
Einöden
Советских
брошенных
детей
Verlassener
sowjetischer
Kinder
Расскажет
правду
лицедей
Wird
ein
Gaukler
die
Wahrheit
erzählen
Поэму
тысячи
смертей
Ein
Poem
von
tausend
Toden
На
площадях
стоят
столбы
Auf
den
Plätzen
stehen
Pfähle
Столыпин
выполз
из
норы
Stolypin
ist
aus
seinem
Loch
gekrochen
Цари
на
флагах
у
толпы
Zaren
auf
den
Fahnen
der
Menge
Им
улыбаются
попы
Popen
lächeln
ihnen
zu
Свобода.
Правда.
Реализм
Freiheit.
Wahrheit.
Realismus
Вся
правда
- ложь
Die
ganze
Wahrheit
ist
Lüge
Свобода.
Правда.
Реализм
Freiheit.
Wahrheit.
Realismus
Вся
правда
- ложь
Die
ganze
Wahrheit
ist
Lüge
Забыта
истина
давно
Die
Wahrheit
ist
längst
vergessen
Мы
погружаемся
на
дно
Wir
sinken
auf
den
Grund
Заброшен
космос,
пробил
час
Der
Kosmos
ist
verlassen,
die
Stunde
hat
geschlagen
Науки
свет
совсем
угас
Das
Licht
der
Wissenschaft
ist
erloschen
Под
залпы
праздничных
армат
Unter
den
Salven
festlicher
Geschütze
Несу
о
мире
транспарант
Trage
ich
ein
Transparent
für
den
Frieden,
meine
Schöne
Через
порог
в
военкомат
Über
die
Schwelle
zum
Militärkommissariat
Прямой
дорогой
прямо
в
ад
Den
direkten
Weg
direkt
in
die
Hölle
Свобода.
Правда.
Реализм
Freiheit.
Wahrheit.
Realismus
Вся
правда
- ложь
Die
ganze
Wahrheit
ist
Lüge
Свобода.
Правда.
Реализм
Freiheit.
Wahrheit.
Realismus
Вся
правда
- ложь
Die
ganze
Wahrheit
ist
Lüge
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: звягин александр
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.