Loco
le
temps
s'arrête
pas
Crazy,
time
doesn't
stop
Regarde
en
avant
et
plus
jamais
en
arrière
Look
forward
and
never
look
back
Tant
que
les
darons
ne
s'inquiètent
pas
As
long
as
the
parents
aren't
worried
Pas
débutant
on
sait
très
bien
s'qu'on
doit
faire
Not
beginners,
we
know
exactly
what
we
have
to
do
Pas
d'remord
on
a
qu'une
vie
on
est
trop
fier
No
regrets,
we
only
live
once,
we're
too
proud
Apparement
j'suis
que
poussière
dans
l'univers
Apparently,
I'm
just
dust
in
the
universe
A
part
le
mal
ya
aussi
l'bien
que
l'ont
sait
faire
Besides
evil,
there's
also
good
that
we
know
how
to
do
Avec
les
même
encore
non
ça
date
d'hier
With
the
same
ones,
still,
it
dates
back
to
yesterday
Ouais
j'me
rapelle
ils
croyaient
pas
en
moi
Yeah,
I
remember
they
didn't
believe
in
me
Maintenant
j'réussis
aller
dis
moi
dont
sa
fait
quoi
Now
I'm
succeeding,
tell
me,
what
does
that
do
to
you,
baby?
J'suis
pas
une
star
c'est
moi
le
plus
frai
chilien
québécois
I'm
not
a
star,
I'm
the
freshest,
Chilean-Quebecois
Faisait
du
sale
mais
on
la
fait
de
façon
adéquate
Used
to
do
dirty
work,
but
we
did
it
properly
Loco
j'men
fou
de
participer
Crazy,
I
don't
care
about
participating
Défoncé
la
porte
et
on
sait
jamais
rabaissé
Kicked
down
the
door
and
we
never
lowered
ourselves
Calcule
pas
les
blessures
ça
va
te
renforcer
Don't
worry
about
the
wounds,
it'll
make
you
stronger
On
voit
très
bien
c'est
qui
les
vrais
alors
pourquoi
tu
force?
We
see
very
well
who
the
real
ones
are,
so
why
are
you
forcing
it?
Quand
tu
nous
croise
on
est
toujours
élégant
When
you
see
us,
we're
always
elegant
C'est
pas
d'ma
faute
si
on
a
pas
le
même
temps
à
Zapallar
j'me
détends
It's
not
my
fault
if
we
don't
have
the
same
time
in
Zapallar,
I
relax
Ne
m'en
veut
pas
si
j'ai
eu
un
contre
temps
Don't
blame
me
if
I
had
a
setback
La
vie
d'artiste
j'suis
en
plein
dans
The
life
of
an
artist,
I'm
right
in
the
middle
of
it
On
sait
connu
mais
la
j'me
rapelle
pas
d'toi
We've
met
people,
but
I
don't
remember
you
On
ma
dit
tes
fréquant
j'ai
répondu
ya
pas
d'quoi
They
told
me
about
your
friends,
I
replied,
there's
nothing
to
it
C'est
pas
nimporte
qui
qui
peut
s'asseoir
a
ma
table
It's
not
just
anyone
who
can
sit
at
my
table
Car
le
respect
s'achète
pas
Because
respect
can't
be
bought
Loco
le
temps
s'arrête
pas
Crazy,
time
doesn't
stop
Regarde
en
avant
et
plus
jamais
en
arrière
Look
forward
and
never
look
back
Tant
que
les
darons
ne
s'inquiètent
pas
As
long
as
the
parents
aren't
worried
Pas
débutant
on
sait
très
bien
s'qu'on
doit
faire
Not
beginners,
we
know
exactly
what
we
have
to
do
Pas
d'remord
on
a
qu'une
vie
on
est
trop
fier
No
regrets,
we
only
live
once,
we're
too
proud
Apparement
j'suis
que
poussière
dans
l'univers
Apparently,
I'm
just
dust
in
the
universe
A
part
le
mal
ya
aussi
l'bien
que
l'ont
sait
faire
Besides
evil,
there's
also
good
that
we
know
how
to
do
Avec
les
même
encore
non
ça
date
d'hier
With
the
same
ones,
still,
it
dates
back
to
yesterday
Pas
l'temps
pour
les
regrets
No
time
for
regrets
Pas
l'temps
de
régresser
loco
moi
j'vois
que
le
progrès
No
time
to
regress,
crazy,
I
only
see
progress
Et
plus
de
cob
c'est
forcément
plus
de
problèmes
And
more
connections,
inevitably
more
problems
J'préfère
quand
même
en
avoir
que
de
rien
avoir
I
still
prefer
to
have
them
than
to
have
nothing
Pour
s'en
sortir
jamais
trop
tard
Never
too
late
to
get
out
of
it
Mon
entourage
que
des
gagnants
My
entourage,
all
winners
J'serai
déjà
loin
si
c'était
une
question
de
talent
I'd
already
be
gone
if
it
were
a
matter
of
talent
A
l'infini
parce
que
y'aura
jamais
de
limites
To
infinity
because
there
will
never
be
limits
En
général
un
mauvais
regard
sa
peut
se
terminer
vite
Generally,
a
bad
look
can
end
quickly
Quand
tu
nous
croise
on
est
toujours
élégant
When
you
see
us,
we're
always
elegant
C'est
pas
d'ma
faute
si
on
a
pas
le
même
temps
à
Zapallar
j'me
détends
It's
not
my
fault
if
we
don't
have
the
same
time
in
Zapallar,
I
relax
Ne
m'en
veut
pas
si
j'ai
eu
un
contre
temps
Don't
blame
me
if
I
had
a
setback
La
vie
d'artiste
j'suis
en
plein
dans
The
life
of
an
artist,
I'm
right
in
the
middle
of
it
On
sait
connu
mais
la
j'me
rapelle
pas
d'toi
We've
met
people,
but
I
don't
remember
you
On
ma
dit
tes
fréquant
j'ai
répondu
ya
pas
d'quoi
They
told
me
about
your
friends,
I
replied,
there's
nothing
to
it
C'est
pas
nimporte
qui
qui
peut
s'asseoir
a
ma
table
It's
not
just
anyone
who
can
sit
at
my
table
Car
le
respect
s'achète
pas
Because
respect
can't
be
bought
Loco
le
temps
s'arrête
pas
Crazy,
time
doesn't
stop
Regarde
en
avant
et
plus
jamais
en
arrière
Look
forward
and
never
look
back
Tant
que
les
darons
ne
s'inquiètent
pas
As
long
as
the
parents
aren't
worried
Pas
débutant
on
sait
très
bien
s'qu'on
doit
faire
Not
beginners,
we
know
exactly
what
we
have
to
do
Pas
d'remord
on
a
qu'une
vie
on
est
trop
fier
No
regrets,
we
only
live
once,
we're
too
proud
Apparement
j'suis
que
poussière
dans
l'univers
Apparently,
I'm
just
dust
in
the
universe
A
part
le
mal
ya
aussi
l'bien
que
l'ont
sait
faire
Besides
evil,
there's
also
good
that
we
know
how
to
do
Avec
les
même
encore
non
ça
date
d'hier
With
the
same
ones,
still,
it
dates
back
to
yesterday
On
a
vécu
c'est
mon
avenir
que
je
véhicule
We've
lived,
it's
my
future
that
I
convey
Habitué
aux
mauvaises
habitudes
yeah
on
prend
de
l'altitude
Used
to
bad
habits,
yeah,
we're
gaining
altitude
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.