Poussière - PCLперевод на английский




Poussière
Poussière
Loco le temps s'arrête pas
Crazy, time doesn't stop
Regarde en avant et plus jamais en arrière
Look forward and never look back
Tant que les darons ne s'inquiètent pas
As long as the parents aren't worried
Pas débutant on sait très bien s'qu'on doit faire
Not beginners, we know exactly what we have to do
Pas d'remord on a qu'une vie on est trop fier
No regrets, we only live once, we're too proud
Apparement j'suis que poussière dans l'univers
Apparently, I'm just dust in the universe
A part le mal ya aussi l'bien que l'ont sait faire
Besides evil, there's also good that we know how to do
Avec les même encore non ça date d'hier
With the same ones, still, it dates back to yesterday
Ouais j'me rapelle ils croyaient pas en moi
Yeah, I remember they didn't believe in me
Maintenant j'réussis aller dis moi dont sa fait quoi
Now I'm succeeding, tell me, what does that do to you, baby?
J'suis pas une star c'est moi le plus frai chilien québécois
I'm not a star, I'm the freshest, Chilean-Quebecois
Faisait du sale mais on la fait de façon adéquate
Used to do dirty work, but we did it properly
Loco j'men fou de participer
Crazy, I don't care about participating
Défoncé la porte et on sait jamais rabaissé
Kicked down the door and we never lowered ourselves
Calcule pas les blessures ça va te renforcer
Don't worry about the wounds, it'll make you stronger
On voit très bien c'est qui les vrais alors pourquoi tu force?
We see very well who the real ones are, so why are you forcing it?
Quand tu nous croise on est toujours élégant
When you see us, we're always elegant
C'est pas d'ma faute si on a pas le même temps à Zapallar j'me détends
It's not my fault if we don't have the same time in Zapallar, I relax
Ne m'en veut pas si j'ai eu un contre temps
Don't blame me if I had a setback
La vie d'artiste j'suis en plein dans
The life of an artist, I'm right in the middle of it
On sait connu mais la j'me rapelle pas d'toi
We've met people, but I don't remember you
On ma dit tes fréquant j'ai répondu ya pas d'quoi
They told me about your friends, I replied, there's nothing to it
C'est pas nimporte qui qui peut s'asseoir a ma table
It's not just anyone who can sit at my table
Car le respect s'achète pas
Because respect can't be bought
Loco le temps s'arrête pas
Crazy, time doesn't stop
Regarde en avant et plus jamais en arrière
Look forward and never look back
Tant que les darons ne s'inquiètent pas
As long as the parents aren't worried
Pas débutant on sait très bien s'qu'on doit faire
Not beginners, we know exactly what we have to do
Pas d'remord on a qu'une vie on est trop fier
No regrets, we only live once, we're too proud
Apparement j'suis que poussière dans l'univers
Apparently, I'm just dust in the universe
A part le mal ya aussi l'bien que l'ont sait faire
Besides evil, there's also good that we know how to do
Avec les même encore non ça date d'hier
With the same ones, still, it dates back to yesterday
Pas l'temps pour les regrets
No time for regrets
Pas l'temps de régresser loco moi j'vois que le progrès
No time to regress, crazy, I only see progress
Et plus de cob c'est forcément plus de problèmes
And more connections, inevitably more problems
J'préfère quand même en avoir que de rien avoir
I still prefer to have them than to have nothing
Pour s'en sortir jamais trop tard
Never too late to get out of it
Mon entourage que des gagnants
My entourage, all winners
J'serai déjà loin si c'était une question de talent
I'd already be gone if it were a matter of talent
A l'infini parce que y'aura jamais de limites
To infinity because there will never be limits
En général un mauvais regard sa peut se terminer vite
Generally, a bad look can end quickly
Quand tu nous croise on est toujours élégant
When you see us, we're always elegant
C'est pas d'ma faute si on a pas le même temps à Zapallar j'me détends
It's not my fault if we don't have the same time in Zapallar, I relax
Ne m'en veut pas si j'ai eu un contre temps
Don't blame me if I had a setback
La vie d'artiste j'suis en plein dans
The life of an artist, I'm right in the middle of it
On sait connu mais la j'me rapelle pas d'toi
We've met people, but I don't remember you
On ma dit tes fréquant j'ai répondu ya pas d'quoi
They told me about your friends, I replied, there's nothing to it
C'est pas nimporte qui qui peut s'asseoir a ma table
It's not just anyone who can sit at my table
Car le respect s'achète pas
Because respect can't be bought
Loco le temps s'arrête pas
Crazy, time doesn't stop
Regarde en avant et plus jamais en arrière
Look forward and never look back
Tant que les darons ne s'inquiètent pas
As long as the parents aren't worried
Pas débutant on sait très bien s'qu'on doit faire
Not beginners, we know exactly what we have to do
Pas d'remord on a qu'une vie on est trop fier
No regrets, we only live once, we're too proud
Apparement j'suis que poussière dans l'univers
Apparently, I'm just dust in the universe
A part le mal ya aussi l'bien que l'ont sait faire
Besides evil, there's also good that we know how to do
Avec les même encore non ça date d'hier
With the same ones, still, it dates back to yesterday
On a vécu c'est mon avenir que je véhicule
We've lived, it's my future that I convey
Habitué aux mauvaises habitudes yeah on prend de l'altitude
Used to bad habits, yeah, we're gaining altitude





Авторы: Phillip Cisterna


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.