Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
お話ししたこともない人が
書き綴ったうた
Ein
Lied,
geschrieben
von
einer
Person,
mit
der
ich
nie
gesprochen
habe.
勝手に自分を重ね
つよくなったふりしてさ
Ich
habe
mich
einfach
damit
identifiziert
und
so
getan,
als
wäre
ich
stark.
あなただけが
僕をわかってる
Nur
du
verstehst
mich.
何がそんなに楽しいか
別に混ざりたくもない
Was
daran
so
lustig
ist,
will
ich
gar
nicht
wissen.
一人でいるのは苦じゃない
身の丈に合ってるから
Es
macht
mir
nichts
aus,
allein
zu
sein,
es
passt
zu
mir.
あぁ
100年後みんな死んでしまうのにね
Ach,
in
100
Jahren
sind
wir
alle
tot.
どうせなら羽目外したかった
Wenn
es
so
weit
ist,
hätte
ich
gerne
die
Sau
rausgelassen.
あぁ
バカげた怖がり嫌になっちゃうけど
Ach,
diese
alberne
Ängstlichkeit
geht
mir
auf
die
Nerven.
あぁ
叫んでみるよ
どうにかなれ
Ach,
ich
schreie
einfach
mal,
mal
sehen,
was
passiert.
途方に暮れてしまった
晴らすあてもない憂鬱
Ich
bin
ratlos,
diese
Melancholie
ohne
Ventil.
あぁ
100年後みんな死んでしまうのにね
Ach,
in
100
Jahren
sind
wir
alle
tot.
どうせなら羽目外したかった
Wenn
es
so
weit
ist,
hätte
ich
gerne
die
Sau
rausgelassen.
あぁ
バカげた怖がり嫌になっちゃうけど
Ach,
diese
alberne
Ängstlichkeit
geht
mir
auf
die
Nerven.
あぁ
叫んでみるよ
どうにかなれ
Ach,
ich
schreie
einfach
mal,
mal
sehen,
was
passiert.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 松隈ケンタ, アユニ・d
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.