Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Co kdyz - O2 Live Session
Was wenn - O2 Live Session
Hej,
kámo,
je
to
dlouho,
co
jsme
seděli
Hey,
Kumpel,
es
ist
lange
her,
seit
wir
saßen
A
hodiny
si
povídali,
neděli
co
neděli
Und
stundenlang
erzählt
haben,
jeden
Sonntag
Slyším
od
tebe,
že
hodně
jsem
se
změnil
Ich
höre
von
dir,
dass
ich
mich
sehr
verändert
habe
Ale
já
se
snažil
žít,
a
tys
to
neocenil
Aber
ich
habe
versucht
zu
leben,
und
du
hast
es
nicht
gewürdigt
Hej,
vole,
rok
co
rok
je
to
jiný
Hey,
Alter,
Jahr
für
Jahr
ist
es
anders
Někdy
je
to
hodně
rychlý,
jindy
je
to
líný
Manchmal
geht
es
sehr
schnell,
manchmal
ist
es
faul
Pamatuju
si
všechny
taneční
kroky
Ich
erinnere
mich
an
alle
Tanzschritte
Ale
dvakrát
nikdy
nevstoupím
do
stejný
stoky
Aber
ich
trete
niemals
zweimal
in
dieselbe
Gosse
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Was
wenn
es
nie
wieder
besser
wird?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Was
wenn
es
nie
wieder
besser
wird?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Was
wenn
es
nie
wieder
besser
wird?
Nebude
to
stejný
jako
dřív
Es
wird
nicht
mehr
so
sein
wie
früher
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Was
wenn
es
nie
wieder
besser
wird?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Was
wenn
es
nie
wieder
besser
wird?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Was
wenn
es
nie
wieder
besser
wird?
Hej,
brácho,
už
nesedíme
spolu
Hey,
Bruder,
wir
sitzen
nicht
mehr
zusammen
Sedíme
každej
zvlášť,
oba
hlavy
dolů
Wir
sitzen
jeder
für
sich,
beide
Köpfe
hängen
Vůbec
vlastně
nevím,
co
se
nám
to
stalo
Ich
weiß
eigentlich
gar
nicht,
was
mit
uns
passiert
ist
Asi
se
u
nás
mínus
a
plus
nepotkalo,
hej
Vielleicht
haben
sich
bei
uns
Minus
und
Plus
nicht
getroffen,
hey
Hej,
vole,
u
mě
prozření
se
nekoná
Hey,
Alter,
bei
mir
gibt
es
keine
Erleuchtung
Tohle
není
hejt,
tohleto
je
poklona
Das
ist
kein
Hate,
das
ist
eine
Hommage
Každej
pravdu
svojí
hájíme
si
vztekle
Jeder
verteidigt
wütend
seine
Wahrheit
Asi
v
nebi
si
to
neřeknem,
tak
čekej
na
mě
v
pekle
Vielleicht
sagen
wir
es
uns
nicht
im
Himmel,
also
warte
auf
mich
in
der
Hölle
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Was
wenn
es
nie
wieder
besser
wird?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Was
wenn
es
nie
wieder
besser
wird?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Was
wenn
es
nie
wieder
besser
wird?
Nebude
to
stejný
jako
dřív
Es
wird
nicht
mehr
so
sein
wie
früher
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Was
wenn
es
nie
wieder
besser
wird?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Was
wenn
es
nie
wieder
besser
wird?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Was
wenn
es
nie
wieder
besser
wird?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Was
wenn
es
nie
wieder
besser
wird?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Was
wenn
es
nie
wieder
besser
wird?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Was
wenn
es
nie
wieder
besser
wird?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Was
wenn
es
nie
wieder
besser
wird?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Was
wenn
es
nie
wieder
besser
wird?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Was
wenn
es
nie
wieder
besser
wird?
Já
se
ti
ke
všemu
přiznal
Ich
habe
dir
alles
gebeichtet
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Was
wenn
es
nie
wieder
besser
wird?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Was
wenn
es
nie
wieder
besser
wird?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Was
wenn
es
nie
wieder
besser
wird?
Jakej,
jakej,
jakej
to
mělo
význam?
Welche,
welche,
welche
Bedeutung
hatte
es?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Was
wenn
es
nie
wieder
besser
wird?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Was
wenn
es
nie
wieder
besser
wird?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Was
wenn
es
nie
wieder
besser
wird?
Co
když
to
mezi
náma
nebude
už
nikdy
jako
dřív?
Was
wenn
es
zwischen
uns
nie
wieder
so
sein
wird
wie
früher?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.