Текст и перевод песни Pekař - Co kdyz - O2 Live Session
Hej,
kámo,
je
to
dlouho,
co
jsme
seděli
Эй,
чувак,
прошло
много
времени
с
тех
пор,
как
мы
садились
за
стол
A
hodiny
si
povídali,
neděli
co
neděli
И
они
разговаривали
часами,
воскресенье
за
воскресеньем
Slyším
od
tebe,
že
hodně
jsem
se
změnil
Я
слышал
от
тебя,
что
я
сильно
изменился
Ale
já
se
snažil
žít,
a
tys
to
neocenil
Но
я
пытался
жить,
а
ты
этого
не
ценил.
Hej,
vole,
rok
co
rok
je
to
jiný
Эй,
чувак,
каждый
год
все
по-другому.
Někdy
je
to
hodně
rychlý,
jindy
je
to
líný
Иногда
это
очень
быстро,
а
иногда
лениво
Pamatuju
si
všechny
taneční
kroky
Я
помню
все
танцевальные
па
Ale
dvakrát
nikdy
nevstoupím
do
stejný
stoky
Но
я
никогда
не
войду
в
одну
и
ту
же
канализацию
дважды
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Что,
если
это
никогда
не
станет
лучше?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Что,
если
это
никогда
не
станет
лучше?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Что,
если
это
никогда
не
станет
лучше?
Nebude
to
stejný
jako
dřív
Все
будет
не
так,
как
раньше
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Что,
если
это
никогда
не
станет
лучше?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Что,
если
это
никогда
не
станет
лучше?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Что,
если
это
никогда
не
станет
лучше?
Hej,
brácho,
už
nesedíme
spolu
Эй,
братан,
мы
больше
не
сидим
вместе.
Sedíme
každej
zvlášť,
oba
hlavy
dolů
Мы
сидим
отдельно,
опустив
головы
Vůbec
vlastně
nevím,
co
se
nám
to
stalo
Я
даже
не
знаю,
что
с
нами
случилось.
Asi
se
u
nás
mínus
a
plus
nepotkalo,
hej
Я
думаю,
у
нас
не
было
ни
минуса,
ни
плюса,
Эй.
Hej,
vole,
u
mě
prozření
se
nekoná
Эй,
чувак,
у
меня
нет
прозрения.
Tohle
není
hejt,
tohleto
je
poklona
Это
не
хит,
это
комплимент
Každej
pravdu
svojí
hájíme
si
vztekle
Каждую
правду
мы
яростно
защищаем
Asi
v
nebi
si
to
neřeknem,
tak
čekej
na
mě
v
pekle
Я
думаю,
мы
не
можем
сказать
об
этом
на
небесах,
так
что
жди
меня
в
аду
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Что,
если
это
никогда
не
станет
лучше?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Что,
если
это
никогда
не
станет
лучше?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Что,
если
это
никогда
не
станет
лучше?
Nebude
to
stejný
jako
dřív
Все
будет
не
так,
как
раньше
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Что,
если
это
никогда
не
станет
лучше?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Что,
если
это
никогда
не
станет
лучше?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Что,
если
это
никогда
не
станет
лучше?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Что,
если
это
никогда
не
станет
лучше?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Что,
если
это
никогда
не
станет
лучше?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Что,
если
это
никогда
не
станет
лучше?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Что,
если
это
никогда
не
станет
лучше?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Что,
если
это
никогда
не
станет
лучше?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Что,
если
это
никогда
не
станет
лучше?
Já
se
ti
ke
všemu
přiznal
Я
во
всем
тебе
признался.
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Что,
если
это
никогда
не
станет
лучше?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Что,
если
это
никогда
не
станет
лучше?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Что,
если
это
никогда
не
станет
лучше?
Jakej,
jakej,
jakej
to
mělo
význam?
В
чем,
в
чем,
в
чем
был
смысл?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Что,
если
это
никогда
не
станет
лучше?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Что,
если
это
никогда
не
станет
лучше?
Co
když
už
nikdy
nebude
líp?
Что,
если
это
никогда
не
станет
лучше?
Co
když
to
mezi
náma
nebude
už
nikdy
jako
dřív?
Что,
если
между
нами
никогда
не
будет
прежнего?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.