PERITELLE - Colis - перевод текста песни на немецкий

Colis - PERITELLEперевод на немецкий




Colis
Paket
Le temps s'écoule comme de la boue
Die Zeit verrinnt wie Schlamm
Cracher dedans pour qu'elle passe à travers le trou
Hineinspucken, damit sie durch das Loch fließt
Par ces tuyaux s'échappe tous les jours
Durch diese Rohre entweicht jeden Tag
Une eau triste et lourde qui a le goût de la rouille
Ein trauriges, schweres Wasser, das nach Rost schmeckt
Comment fais-tu pour tenir?
Wie hältst du das aus?
Je n'ose pas te le demander de peur que tu t'écroules
Ich wage nicht, dich zu fragen, aus Angst, du könntest zusammenbrechen
Mais je crois deviner à ton sourire
Aber ich glaube, an deinem Lächeln zu erraten
Que déjà tu n'es plus réellement ici
Dass du schon nicht mehr wirklich hier bist
Si tu balbuties quand tu dis je t'aime
Wenn du stotterst, wenn du 'Ich liebe dich' sagst
Qu'à-cela ne tienne l'important c'est qu'on rêve
Was soll's, wichtig ist, dass wir träumen
Aimer de tout son être écrire des chansonnettes
Mit ganzem Wesen lieben, Liedchen schreiben
Te lire des doux sonnets
Dir sanfte Sonette vorlesen
T'aimer de tout mon être
Dich lieben mit meinem ganzen Wesen
J'entends gronder les anges
Ich höre die Engel grollen
Je me ronge les ongles
Ich kaue an meinen Nägeln
Je fuis beaucoup les gens
Ich meide die Leute sehr
Je change un peu de trottoir
Ich wechsle ein wenig die Straßenseite
J'entends gronder les anges
Ich höre die Engel grollen
Je me ronge les ongles
Ich kaue an meinen Nägeln
Je fuis beaucoup les gens
Ich meide die Leute sehr
S'évaporer
Verdunsten
Se dissoudre
Sich auflösen
Ne rien laisser s'en foutre
Nichts hinterlassen, darauf pfeifen
J'ai tant besoin de tes bras
Ich brauche deine Arme so sehr
Cette fois c'est toi qui me retiens
Diesmal bist du es, der mich hält
Est-ce que tu dors? Entends tu ma voix?
Schläfst du? Hörst du meine Stimme?
Je te pince fort
Ich kneife dich fest
Tes yeux grands ouverts me regardent des larmes se forment
Deine weit geöffneten Augen sehen mich an, Tränen bilden sich
Mais ne coulent plus
Aber fließen nicht mehr
Je te tiens la main mais je ne sens rien
Ich halte deine Hand, aber ich fühle nichts
Je te pince fort
Ich kneife dich fest
Ta bouche est ouverte par s'évapore la vie
Dein Mund ist offen, dadurch entweicht das Leben
Et ne coule plus
Und fließt nicht mehr
J'ai si peur de me perdre
Ich habe solche Angst, mich zu verlieren
Je commence juste à trouver
Ich fange gerade erst an, mich zu finden
Toute une vie en inertie
Ein ganzes Leben in Trägheit
A la recherche d'une éclaircie
Auf der Suche nach einer Aufhellung
Non merci non merci
Nein danke, nein danke
Vivre ensemble non merci
Zusammenleben, nein danke
No man's land non merci
Niemandsland, nein danke
Vivre ensemble
Zusammenleben
S'évaporer
Verdunsten
Se dissoudre
Sich auflösen
Ne rien laisser s'en foutre
Nichts hinterlassen, darauf pfeifen
J'ai tant besoin de tes bras
Ich brauche deine Arme so sehr
Cette fois c'est moi qui te retiens
Diesmal bin ich es, die dich festhält





Авторы: Carl Roosens, Julien Campione, Simon Carlier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.