Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regarde-moi,
regarde-moi
un
peu
Schau
mich
an,
schau
mich
ein
wenig
an
Regarde-moi,
regarde-moi
un
peu
Schau
mich
an,
schau
mich
ein
wenig
an
Du
coin
d'l'œil,
viens
donc
là
Aus
dem
Augenwinkel,
komm
doch
her
Que
je
recueille,
toutes
tes
larmes
Dass
ich
sammle,
all
deine
Tränen
Regarde-moi,
regarde-moi
un
peu
Schau
mich
an,
schau
mich
ein
wenig
an
Regarde-moi,
regarde-moi
un
peu
Schau
mich
an,
schau
mich
ein
wenig
an
Du
coin
d'l'œil,
viens
donc
là
Aus
dem
Augenwinkel,
komm
doch
her
Que
je
recueille,
toutes
tes
larmes
Dass
ich
sammle,
all
deine
Tränen
Mais
si
le
doute
est
là
Aber
wenn
der
Zweifel
da
ist
Ne
te
retourne
pas,
ne
te
laisse
pas
tenter
Dreh
dich
nicht
um,
lass
dich
nicht
verführen
Même
si
le
doute
est
là
Auch
wenn
der
Zweifel
da
ist
C'est
comme
le
Nutella
Es
ist
wie
Nutella
Ne
te
laisse
pas
tenter
Lass
dich
nicht
verführen
Vis,
vis,
vis,
vis
Lebe,
lebe,
lebe,
lebe
Vis
pour
toi,
vis
sans
moi
Lebe
für
dich,
lebe
ohne
mich
Vis
pour
toi,
vis
sans
moi
Lebe
für
dich,
lebe
ohne
mich
Je
me
détache
de
notre
morceau
de
glace
Ich
löse
mich
von
unserem
Eisstück
Je
dérive
tu
m'attrapes,
mais
glisse
entre
tes
doigts
Ich
treibe
ab,
du
fängst
mich,
aber
gleite
zwischen
deinen
Fingern
hindurch
Tu
cours
sur
la
berge
et
me
jette
des
regards
Du
läufst
am
Ufer
entlang
und
wirfst
mir
Blicke
zu
Avec
des
météores,
dévies
ma
trajectoire
Mit
Meteoren
lenkst
du
meine
Bahn
ab
On
s'observe
de
loin
on
n'se
reconnait
pas
Wir
beobachten
uns
von
weitem,
wir
erkennen
uns
nicht
Interprète
nos
gestes
comme
de
mini
oracles
Deuten
unsere
Gesten
wie
kleine
Orakel
On
attend
que
le
ciel
nous
efface
Wir
warten
darauf,
dass
der
Himmel
uns
auslöscht
Le
gel
nous
engourdisse
et
nous
fige
la
grimace
Der
Frost
uns
betäubt
und
unsere
Grimasse
erstarren
lässt
Mini
météore
Mini-Meteorit
Elle
a
percé
le
toit
et
m'a
touché
ma
cuisse
Sie
hat
das
Dach
durchschlagen
und
meinen
Oberschenkel
getroffen
Mini
météore
Mini-Meteorit
Elle
se
dirige
vers
moi
je
crois
qu'elle
m'a
choisi
Sie
bewegt
sich
auf
mich
zu,
ich
glaube,
sie
hat
mich
erwählt
La
mort
et
la
vie,
un
son
qui
tourne
à
l'infini
Der
Tod
und
das
Leben,
ein
Klang,
der
sich
unendlich
dreht
Qui
me
rentre
dans
la
tête
et
plus
jamais
me
quitte
Der
mir
in
den
Kopf
geht
und
mich
nie
mehr
verlässt
La
honte
qui
me
ronge
le
désir
qui
grandit
Die
Scham,
die
an
mir
nagt,
das
Verlangen,
das
wächst
Un
fichier
corrompu
perdu
dans
la
Matrice
Eine
beschädigte
Datei,
verloren
in
der
Matrix
Vis,
vis,
vis,
vis
Lebe,
lebe,
lebe,
lebe
Vis
pour
toi,
vis
sans
moi
Lebe
für
dich,
lebe
ohne
mich
Vis
pour
toi,
vis
sans
moi
Lebe
für
dich,
lebe
ohne
mich
On
escalade,
on
gravit
Wir
klettern,
wir
erklimmen
Des
sommets
d'hypocrisie
Gipfel
der
Heuchelei
On
n'meurt
jamais
Wir
sterben
nie
On
s'est
juste
oxydés
Wir
sind
nur
oxidiert
A
l'heure
qu'il
est
Mittlerweile
On
est
des
orchidées
Sind
wir
Orchideen
Mon
cœur
a
besoin
d'toi
Mein
Herz
braucht
dich
J'ai
des
addictions
Ich
habe
Süchte
Dans
tes
yeux
je
prends
In
deinen
Augen
nehme
ich
Deux
grammes
d'affection
Zwei
Gramm
Zuneigung
Regarde-moi,
regarde-nous
Schau
mich
an,
schau
uns
an
J'en
n'ai
pas
toujours
rien
à
foutre
Es
ist
mir
nicht
immer
scheißegal
Ne
te
retourne
pas
Dreh
dich
nicht
um
Je
me
carapate,
dans
ma
carapace
Ich
türme,
in
meinen
Panzer
Mais
je
sers
tes
doigts
Aber
ich
drücke
deine
Finger
J'irai
me
faire
très
mal,
pour
être
loin
de
toi
Ich
werde
mir
sehr
wehtun,
um
weit
weg
von
dir
zu
sein
J'irai
me
faire
très
mal,
pour
être
près
de
toi
Ich
werde
mir
sehr
wehtun,
um
nah
bei
dir
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carl Roosens, Julien Campione, Simon Carlier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.