PERITELLE - Nuages - перевод текста песни на русский

Nuages - PERITELLEперевод на русский




Nuages
Evacuons le vide, parlons des nuages
Давай избавимся от пустоты, поговорим об облаках
Qu'on avale, qu'on recrache
Что мы глотаем, что выплевываем
Qui nous comblent les creux les plus sales
Кто заполняет наши самые грязные пустоты
Qui nous garnissent
Кто наполняет нас
De leurs épaulettes en mousse
Из их пенопластовых подплечников
Et nous bénissent
И благослови нас
Du haut de leurs échassent
С вершины своих ходулей
Nous tremblons mais sous leurs ombres
Мы трепещем, но под их тенями
Sous le frôlement de leurs cuisses
Под прикосновением их бедер
Nous faisons de jolis cumulets, des roues parfaites
Делаем красивые кумулеты, идеальные колеса
Avec nos squelettes d'allumettes
С нашими спичечными скелетами
Nos sourires en rognure d'ongle
Наши улыбки, подстригающие ногти
On ressemble à bien peu d'chose
Мы выглядим очень маленькими
Faut croire, qu'on n'est pas finis
Вы должны поверить, что мы еще не закончили
Mais ça reste beau un humain qui court
Но бег человека по-прежнему прекрасен
Avec sa petite bite
С его маленьким членом
Et c'est pas rien
И это не ничего
Deux seins, qui s'agitent dans la bruine
Две груди, трясущиеся под дождём
Y a des villes qui vont brûler
Есть города, которые будут гореть
Et des enfants qui tomberont amoureux
И дети, которые влюбятся
Des drames et des extases, des explosions microscopiques
Драмы и экстазы, микроскопические взрывы
Sortez nous indemnes les nuages
Выведите нас невредимыми, облака
De tout c'bordel métaphysique
Из всего этого метафизического дерьма
Assez minables pour vous supplier
Достаточно плохо, чтобы умолять тебя
Qu'est-ce que vous voulez?
Что ты хочешь?
Un sacrifice?
Жертва?
Une jolie fête païenne?
Красивый языческий праздник?
Envoyez-nous la douche froide
Пришлите нам холодный душ
Balayez-nous de tout espoir, les nuages
Смети нас с надежды, облака
Les nuages, balayez-nous de tout espoir
Облака уносят нас от всякой надежды
Les nuages, les nuages
Облака, облака
Balayez-nous de tout espoir
Очисти нас от всякой надежды
Je les regarde encore me fuir
Я все еще смотрю, как они убегают от меня
Partir dans tous les sens
Идите во всех направлениях
Je les entends qui rient de moi
Я слышу, как они смеются надо мной
Ils sont jolis, parfois difformes
Они красивые, иногда деформированные.
Ils ont la forme de l'avenir
У них есть форма будущего
Ils sont plein d'étranges érotismes
Они полны странной эротики
Ils agissent comme l'ocytocine
Они действуют как окситоцин
Et moi j'les cherche pour me couvrir
И я ищу, чтобы они прикрыли меня.
Pour me cacher quand tu es triste
Спрятаться от меня, когда тебе грустно
Pour me cacher quand j'te rends triste
Спрятаться, когда я тебя расстраиваю
Les voir pleurer c'est ma hantise
Видеть, как они плачут, - моя одержимость
Même si la pluie nous dératise
Даже если дождь убьет нас
J'agrandis le champ lexical, mon champ d'vision se dégage
Я расширяю лексическое поле, мое поле зрения становится яснее
Ils se déplacent en très grand nombre
Они перемещаются в очень больших количествах
Pour n'pas avoir peur de la mort
Чтобы не бояться смерти
Et moi je pleure d'les voir pleurer
И я плачу, чтобы увидеть, как они плачут
Me retenir à quoi ça sert?
Какой смысл сдерживаться?
J'n'ai pas d'réponse ça c'est certain
У меня нет ответа, это точно
Mais mes doigts se resserrent sur toi
Но мои пальцы сжимают тебя
Pas de réponse ma seule réponse
Нет ответа, мой единственный ответ
Pas de réponse jamais
Никакого ответа никогда
Pas de réponse ma seule réponse
Нет ответа, мой единственный ответ
Je ne dis rien mais je vous aime si fort
Я ничего не говорю, но я так тебя люблю
Les nuages, balayez-nous de tout espoir
Облака уносят нас от всякой надежды
Les nuages, les nuages
Облака, облака
Balayez-nous de tout espoir
Очисти нас от всякой надежды





Авторы: Carl Roosens, Julien Campione, Simon Carlier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.