PERITELLE - Romance - перевод текста песни на немецкий

Romance - PERITELLEперевод на немецкий




Romance
Romanze
Pourquoi suis-je là?
Warum bin ich hier?
Nu
Nackt
Dans ton salon
In deinem Wohnzimmer
Je n'avais vraiment pas envisagé la mort
Ich hatte den Tod wirklich nicht in Betracht gezogen
J'avais le temps devant moi
Ich hatte die Zeit vor mir
J'avais l'amour
Ich hatte die Liebe
J'avais une femme, affalée sur mon épaule
Ich hatte eine Frau, an meine Schulter gelehnt
J'avais un statut précaire
Ich hatte einen prekären Status
J'avais des amis comme Paul
Ich hatte Freunde wie Paul
Sur le GSM je compose ton numéro
Auf dem Handy wähle ich deine Nummer
J'écoute du dancehall et du Claude Nougaro
Ich höre Dancehall und Claude Nougaro
Pourquoi, pourquoi?
Warum, warum?
Me demande mon cerveau
Fragt mich mein Gehirn
Pourquoi?
Warum?
Pourquoi, pourquoi?
Warum, warum?
De la chair, des boyaux
Fleisch, Gedärme
Je ne méritais pas ça
Das habe ich nicht verdient
Je n'suis pas un voyou
Ich bin kein Halunke
Je n'suis pas un héros
Ich bin kein Held
Bah voyons, bah voyons
Ach was, ach was
Bah voilà!
Na bitte!
Un verre de trop j'ai rencontré un arbre
Ein Glas zu viel, ich bin auf einen Baum getroffen
Coït avec la mort
Koitus mit dem Tod
Bisous de l'au-delà
Küsse aus dem Jenseits
Ils ont dit papa est mort
Sie sagten, Papa ist tot
Elle a fait: non, non, non!
Sie machte: nein, nein, nein!
Ratatiné, rouge vif
Verschrumpelt, leuchtend rot
Comme tes ragnagnas
Wie deine Tage
Quelques larmes plus tard
Einige Tränen später
Une poignée d'mains
Ein Händedruck
Versatyl s'en va
Versatyl geht
Les cougars s'en viennent
Die Cougars kommen
Pourquoi, suis-là?
Warum bin ich hier?
Mort, mort, mort, mort
Tot, tot, tot, tot
Au milieu de l'auto
Mitten im Auto
Je ferais tout mon possible
Ich würde mein Möglichstes tun
Pour rester digne mais bon
Um würdevoll zu bleiben, aber naja
J'ai déjà trop parlé
Ich habe schon zu viel geredet
Ma langue empâtée s'est débobinée
Meine schwere Zunge hat sich entrollt
Elle s'est prise dans mes jambes
Sie hat sich in meinen Beinen verfangen
Et tente, de me faire perdre l'équilibre
Und versucht, mich aus dem Gleichgewicht zu bringen
Devant ces gens
Vor diesen Leuten
Mais j'continue à parler
Aber ich rede weiter
Un flux continue pour ne pas croiser
Ein kontinuierlicher Fluss, um nicht zu begegnen
L'silence, si le croise je me pends
Der Stille, wenn ich ihr begegne, hänge ich mich auf
Le honte se forme sur mon front
Die Scham bildet sich auf meiner Stirn
Perle dans mon dos
Perlt auf meinem Rücken
Et se meurt, dans les pilous du tapis
Und stirbt in den Fasern des Teppichs
Je n'écoute plus ce qu'elle dit
Ich höre nicht mehr zu, was sie sagt
Tous ces efforts inutiles
All diese nutzlosen Anstrengungen
Je regarde à travers elle
Ich schaue durch sie hindurch
Et je ne vois que du vide
Und ich sehe nur Leere
Imposteur dans la vie
Hochstapler im Leben
Même si je me lève tôt
Auch wenn ich früh aufstehe
Quelques heures à tenir, encore
Noch ein paar Stunden durchhalten
A traîner ma peau
Mich dahinschleppen
Appartement peuplé, de gros glaucomes
Wohnung bevölkert von dicken Glaukomen
Ils flottent au coin des yeux
Sie schweben in den Augenwinkeln
Des méduses, qu'on décolle du frigo
Quallen, die man vom Kühlschrank abzieht
J'ai cru me voir nu, dans le reflet du thermos
Ich glaubte mich nackt zu sehen, im Spiegelbild der Thermoskanne
Et l'air détendu
Und mit entspannter Miene
Sur un air de D'Angelo
Zu einer Melodie von D'Angelo
Pourquoi, suis-je là?
Warum bin ich hier?
Nu, tout nu, chez toi
Nackt, ganz nackt, bei dir
Au milieu du salon
Mitten im Wohnzimmer





Авторы: Julien Campione, Carl Paul G Roosens, Remi Zombek


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.