Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pourquoi
suis-je
là?
Warum
bin
ich
hier?
Dans
ton
salon
In
deinem
Wohnzimmer
Je
n'avais
vraiment
pas
envisagé
la
mort
Ich
hatte
den
Tod
wirklich
nicht
in
Betracht
gezogen
J'avais
le
temps
devant
moi
Ich
hatte
die
Zeit
vor
mir
J'avais
l'amour
Ich
hatte
die
Liebe
J'avais
une
femme,
affalée
sur
mon
épaule
Ich
hatte
eine
Frau,
an
meine
Schulter
gelehnt
J'avais
un
statut
précaire
Ich
hatte
einen
prekären
Status
J'avais
des
amis
comme
Paul
Ich
hatte
Freunde
wie
Paul
Sur
le
GSM
je
compose
ton
numéro
Auf
dem
Handy
wähle
ich
deine
Nummer
J'écoute
du
dancehall
et
du
Claude
Nougaro
Ich
höre
Dancehall
und
Claude
Nougaro
Pourquoi,
pourquoi?
Warum,
warum?
Me
demande
mon
cerveau
Fragt
mich
mein
Gehirn
Pourquoi,
pourquoi?
Warum,
warum?
De
la
chair,
des
boyaux
Fleisch,
Gedärme
Je
ne
méritais
pas
ça
Das
habe
ich
nicht
verdient
Je
n'suis
pas
un
voyou
Ich
bin
kein
Halunke
Je
n'suis
pas
un
héros
Ich
bin
kein
Held
Bah
voyons,
bah
voyons
Ach
was,
ach
was
Un
verre
de
trop
j'ai
rencontré
un
arbre
Ein
Glas
zu
viel,
ich
bin
auf
einen
Baum
getroffen
Coït
avec
la
mort
Koitus
mit
dem
Tod
Bisous
de
l'au-delà
Küsse
aus
dem
Jenseits
Ils
ont
dit
papa
est
mort
Sie
sagten,
Papa
ist
tot
Elle
a
fait:
non,
non,
non!
Sie
machte:
nein,
nein,
nein!
Ratatiné,
rouge
vif
Verschrumpelt,
leuchtend
rot
Comme
tes
ragnagnas
Wie
deine
Tage
Quelques
larmes
plus
tard
Einige
Tränen
später
Une
poignée
d'mains
Ein
Händedruck
Versatyl
s'en
va
Versatyl
geht
Les
cougars
s'en
viennent
Die
Cougars
kommen
Pourquoi,
suis-là?
Warum
bin
ich
hier?
Mort,
mort,
mort,
mort
Tot,
tot,
tot,
tot
Au
milieu
de
l'auto
Mitten
im
Auto
Je
ferais
tout
mon
possible
Ich
würde
mein
Möglichstes
tun
Pour
rester
digne
mais
bon
Um
würdevoll
zu
bleiben,
aber
naja
J'ai
déjà
trop
parlé
Ich
habe
schon
zu
viel
geredet
Ma
langue
empâtée
s'est
débobinée
Meine
schwere
Zunge
hat
sich
entrollt
Elle
s'est
prise
dans
mes
jambes
Sie
hat
sich
in
meinen
Beinen
verfangen
Et
tente,
de
me
faire
perdre
l'équilibre
Und
versucht,
mich
aus
dem
Gleichgewicht
zu
bringen
Devant
ces
gens
Vor
diesen
Leuten
Mais
j'continue
à
parler
Aber
ich
rede
weiter
Un
flux
continue
pour
ne
pas
croiser
Ein
kontinuierlicher
Fluss,
um
nicht
zu
begegnen
L'silence,
si
le
croise
là
je
me
pends
Der
Stille,
wenn
ich
ihr
begegne,
hänge
ich
mich
auf
Le
honte
se
forme
sur
mon
front
Die
Scham
bildet
sich
auf
meiner
Stirn
Perle
dans
mon
dos
Perlt
auf
meinem
Rücken
Et
se
meurt,
dans
les
pilous
du
tapis
Und
stirbt
in
den
Fasern
des
Teppichs
Je
n'écoute
plus
ce
qu'elle
dit
Ich
höre
nicht
mehr
zu,
was
sie
sagt
Tous
ces
efforts
inutiles
All
diese
nutzlosen
Anstrengungen
Je
regarde
à
travers
elle
Ich
schaue
durch
sie
hindurch
Et
je
ne
vois
que
du
vide
Und
ich
sehe
nur
Leere
Imposteur
dans
la
vie
Hochstapler
im
Leben
Même
si
je
me
lève
tôt
Auch
wenn
ich
früh
aufstehe
Quelques
heures
à
tenir,
encore
Noch
ein
paar
Stunden
durchhalten
A
traîner
ma
peau
Mich
dahinschleppen
Appartement
peuplé,
de
gros
glaucomes
Wohnung
bevölkert
von
dicken
Glaukomen
Ils
flottent
au
coin
des
yeux
Sie
schweben
in
den
Augenwinkeln
Des
méduses,
qu'on
décolle
du
frigo
Quallen,
die
man
vom
Kühlschrank
abzieht
J'ai
cru
me
voir
nu,
dans
le
reflet
du
thermos
Ich
glaubte
mich
nackt
zu
sehen,
im
Spiegelbild
der
Thermoskanne
Et
l'air
détendu
Und
mit
entspannter
Miene
Sur
un
air
de
D'Angelo
Zu
einer
Melodie
von
D'Angelo
Pourquoi,
suis-je
là?
Warum
bin
ich
hier?
Nu,
tout
nu,
chez
toi
Nackt,
ganz
nackt,
bei
dir
Au
milieu
du
salon
Mitten
im
Wohnzimmer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julien Campione, Carl Paul G Roosens, Remi Zombek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.