Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis
malheureux
j'pense,
enfin,
tous
les
matins
Ich
bin
unglücklich,
glaub
ich,
jedenfalls,
jeden
Morgen
J'me
pends
avant,
d'me
brosser
les
dents
Ich
hänge
mich
auf,
bevor
ich
mir
die
Zähne
putze
J'refais
la
scène
Ich
spiele
die
Szene
nach
J'la
peaufine,
c'est
navrant
Ich
feile
daran,
es
ist
bedauerlich
Il
m'faut
ça
comme
d'autres
descendent
un
jus
d'orange
Ich
brauche
das,
wie
andere
einen
Orangensaft
hinunterstürzen
La
mort
c'est
ma
vitamine,
D,
C,
D
Der
Tod
ist
mein
Vitamin,
D,
C,
D
Juste
après
la
scène
Direkt
nach
der
Szene
J'peux
commencer
la
journée
Kann
ich
den
Tag
beginnen
J'ai
plus
d'amour
et
pourtant
Ich
habe
keine
Liebe
mehr
und
trotzdem
J'veux
aimer
comme
jamais
Will
ich
lieben
wie
nie
zuvor
Mais
dès
qu'on
m'regarde
dans
les
yeux
Aber
sobald
man
mir
in
die
Augen
schaut
Mon
cerveau
part
en
fumée
Geht
mein
Gehirn
in
Rauch
auf
Si
tu
savais
c'que
j'pense
Wenn
du
wüsstest,
was
ich
denke
Quand
tu
danses
Wenn
du
tanzt
Mais
je
n'ose
la
frôler
Aber
ich
wage
nicht,
sie
zu
streifen
Même
en
pensée
Nicht
einmal
in
Gedanken
Je
n'ose
la
toucher,
je
n'ose
l'approcher
Ich
wage
nicht,
sie
zu
berühren,
ich
wage
nicht,
mich
ihr
zu
nähern
Si
tu
savais
c'que
j'pense
Wenn
du
wüsstest,
was
ich
denke
Quand
tu
danses
Wenn
du
tanzt
Mais
je
n'ose
la
frôler
Aber
ich
wage
nicht,
sie
zu
streifen
Même
en
pensée
Nicht
einmal
in
Gedanken
Je
n'ose
la
toucher,
je
n'ose
l'approcher
Ich
wage
nicht,
sie
zu
berühren,
ich
wage
nicht,
mich
ihr
zu
nähern
Qu'est-ce
tu
fais
là?
Was
machst
du
hier?
Je
passais
juste
te
voir
Ich
kam
nur
vorbei,
um
dich
zu
sehen
Je
passais
juste
boire
un
verre
Ich
kam
nur
auf
einen
Drink
vorbei
Qu'est-ce
tu
fais
là?
Was
machst
du
hier?
Fais
là,
fais
là
Mach
doch,
mach
doch
Qu'est-ce
tu
fais
là?
Was
machst
du
hier?
Je
passais
juste
te
voir
Ich
kam
nur
vorbei,
um
dich
zu
sehen
Je
passais
juste
te
dire
je
t'aime
Ich
kam
nur
vorbei,
um
dir
zu
sagen:
Ich
liebe
dich
Qu'est-ce
tu
fais
là?
Was
machst
du
hier?
Fais
là,
fais
là
Mach
doch,
mach
doch
La
tête
dans
les
cumulus
j'embrasse
mes
rêves
Den
Kopf
in
den
Kumuluswolken,
küsse
ich
meine
Träume
Je
passais
juste
te
voir
pour
embraser
tes
lèvres
Ich
kam
nur
vorbei,
um
deine
Lippen
zu
entflammen
Sur
le
Mékong
les
mâchoires
claquent
Am
Mekong
klappern
die
Kiefer
Et
je
claque
des
mains
sur
mon
clic-clac
Und
ich
klatsche
in
die
Hände
auf
meinem
Schlafsofa
J'ai
libéré
le
Kraken
Ich
habe
den
Kraken
freigelassen
Je
danse
dans
mon
juste-au-corps
Ich
tanze
in
meinem
Trikot
J'ai
pris
ta
carte
de
crédit,
je
suis
juste
short
Ich
habe
deine
Kreditkarte
genommen,
ich
bin
nur
knapp
bei
Kasse
Mauvais
choix
comme
un
ange
déchu
Schlechte
Wahl
wie
ein
gefallener
Engel
J'boxe
avec
les
murs,
vacances
au
CHU
Ich
boxe
mit
den
Wänden,
Urlaub
im
Universitätsklinikum
Y
solo
dime
porque
lloras?
Y
solo
dime
porque
lloras?
(Und
sag
mir
nur,
warum
weinst
du?)
Car
de
l'amour
il
y
en
aura
Denn
Liebe
wird
es
geben
Tu
sais
qu'en
terme
d'espoir
Du
weißt,
was
Hoffnung
angeht
On
est
des
experts
Sind
wir
Experten
Y
a
des
poussières
de
toi
Es
gibt
Staub
von
dir
Dans
mon
ciel
d'hiver
In
meinem
Winterhimmel
Je
suis
souriant
mais
sérieux
Ich
lächle,
bin
aber
ernst
Les
surprises
m'agacent
et
le
soleil
me
lèche
Überraschungen
nerven
mich
und
die
Sonne
leckt
mich
Tous
les
souvenirs
j'expectore
Alle
Erinnerungen
spucke
ich
aus
J'assiste
au
spectacle
Ich
wohne
dem
Schauspiel
bei
Des
sentiments
sur
le
départ
sur
le
quai
d'gare
Von
Gefühlen
auf
dem
Abfahrtsgleis
am
Bahnhof
Qu'est-ce
tu
fais
là?
Was
machst
du
hier?
Je
passais
juste
te
voir
Ich
kam
nur
vorbei,
um
dich
zu
sehen
Je
passais
juste
boire
un
verre
Ich
kam
nur
auf
einen
Drink
vorbei
Qu'est-ce
tu
fais
là?
Was
machst
du
hier?
Fais
là,
fais
là
Mach
doch,
mach
doch
Qu'est-ce
tu
fais
là?
Was
machst
du
hier?
Je
passais
juste
te
voir
Ich
kam
nur
vorbei,
um
dich
zu
sehen
Je
passais
juste
te
dire
je
t'aime
Ich
kam
nur
vorbei,
um
dir
zu
sagen:
Ich
liebe
dich
Qu'est-ce
tu
fais
là?
Was
machst
du
hier?
Fais
là,
fais
là
Mach
doch,
mach
doch
Qu'est-ce
tu
fais
là?
Was
machst
du
hier?
Je
passais
juste
te
voir
Ich
kam
nur
vorbei,
um
dich
zu
sehen
Je
passais
juste
boire
un
verre
Ich
kam
nur
auf
einen
Drink
vorbei
Qu'est-ce
tu
fais
là?
Was
machst
du
hier?
Fais
là,
fais
là
Mach
doch,
mach
doch
Qu'est-ce
tu
fais
là?
Was
machst
du
hier?
Je
passais
juste
te
voir
Ich
kam
nur
vorbei,
um
dich
zu
sehen
Je
passais
juste
te
dire
je
t'aime
Ich
kam
nur
vorbei,
um
dir
zu
sagen:
Ich
liebe
dich
Qu'est-ce
tu
fais
là?
Was
machst
du
hier?
Fais
là,
fais
là
Mach
doch,
mach
doch
Tout
doucement
je
glisse
vers
toi
Ganz
langsam
gleite
ich
zu
dir
J'me
laisse
griser,
au
fil
du
temps
Ich
lasse
mich
berauschen,
im
Laufe
der
Zeit
Tout
doucement
je
panse
mes
plaies
Ganz
langsam
verbinde
ich
meine
Wunden
Je
pense
à
toi,
je
danse
tout
seul
Ich
denke
an
dich,
ich
tanze
ganz
allein
Tout
doucement
je
glisse
vers
toi
Ganz
langsam
gleite
ich
zu
dir
J'me
laisse
griser,
au
fil
du
temps
Ich
lasse
mich
berauschen,
im
Laufe
der
Zeit
Tout
doucement
je
panse
mes
plaies
Ganz
langsam
verbinde
ich
meine
Wunden
Je
pense
à
toi,
je
danse
tout
seul
Ich
denke
an
dich,
ich
tanze
ganz
allein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carl Roosens, Julien Campione, Simon Carlier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.