Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gotta
believe
in
yourself
Du
musst
an
dich
selbst
glauben
(If
you
don't,
then
tell
me
you
will)
(Wenn
du
es
nicht
tust,
dann
sag
mir,
dass
du
es
tun
wirst)
There's
not
an
option
to
feel
Es
gibt
keine
Option,
sich
zu
fühlen
(Get
up
and
take
on
your
feels,
for
real)
(Steh
auf
und
stell
dich
deinen
Gefühlen,
ganz
ehrlich)
(Right
now)
(Jetzt
gleich)
(Oh
no,
oh
no)
(Oh
nein,
oh
nein)
When
you're
down
in
your
problems
Wenn
du
tief
in
deinen
Problemen
steckst
Got
a
lot
on
your
noggin
Hast
du
viel
im
Kopf
Life
really
hard,
you
family
from
the
project
Das
Leben
ist
wirklich
hart,
deine
Familie
kommt
aus
dem
sozialen
Brennpunkt
Everything
you
own,
you're
payin'
it
outta
pocket
Alles,
was
du
besitzt,
bezahlst
du
aus
eigener
Tasche
Collectors
and
bills,
there's
nothing
to
do
the
stoppin'
Inkassounternehmen
und
Rechnungen,
es
gibt
nichts,
was
dich
aufhält
Back
against
the
wall
and
you
runnin'
out
of
options
Du
stehst
mit
dem
Rücken
zur
Wand
und
dir
gehen
die
Optionen
aus
Before
they
see
you
fall,
man,
you
gotta
get
it
poppin'
Bevor
sie
dich
fallen
sehen,
musst
du
durchstarten,
mein
Schatz
Before
they
lend
a
hand,
they'd
rather
sit
there
and
watch
you
Bevor
sie
dir
helfen,
sehen
sie
lieber
zu,
wie
du
leidest
Rather
see
you
at
your
worst
before
they
see
you
with
your
doctors
Sie
sehen
dich
lieber
am
Boden,
bevor
sie
dich
bei
deinen
Ärzten
sehen
Even
when
it's
going
in
the
worst
way,
you
gotta
believe
Auch
wenn
es
gerade
richtig
schlecht
läuft,
musst
du
glauben
Gotta
believe
in
yourself
Du
musst
an
dich
selbst
glauben
(If
you
don't,
then
tell
me
you
will)
(Wenn
du
es
nicht
tust,
dann
sag
mir,
dass
du
es
tun
wirst)
There's
not
an
option
to
feel
Es
gibt
keine
Option,
sich
zu
fühlen
(Get
up
and
take
on
your
feels,
for
real)
(Steh
auf
und
stell
dich
deinen
Gefühlen,
ganz
ehrlich)
(Right
now)
(Jetzt
gleich)
When
you're
down
in
your
problems
Wenn
du
tief
in
deinen
Problemen
steckst
Got
a
lot
on
your
noggin
Hast
du
viel
im
Kopf
Life
really
hard,
your
family
from
the
project
Das
Leben
ist
wirklich
hart,
deine
Familie
kommt
aus
dem
sozialen
Brennpunkt
Everything
you
own,
you're
payin'
it
outta
pocket
Alles,
was
du
besitzt,
bezahlst
du
aus
eigener
Tasche
Collectors
and
bills,
there's
nothing
to
do
the
stoppin'
Inkassounternehmen
und
Rechnungen,
es
gibt
nichts,
was
dich
aufhält
When
you're
down
in
your
problems
Wenn
du
tief
in
deinen
Problemen
steckst
Got
a
lot
on
your
noggin
Hast
du
viel
im
Kopf
Life
really
hard,
your
family
from
the
project
Das
Leben
ist
wirklich
hart,
deine
Familie
kommt
aus
dem
sozialen
Brennpunkt
Everything
you
own,
you're
payin'
it
outta
pocket
Alles,
was
du
besitzt,
bezahlst
du
aus
eigener
Tasche
Collectors
and
bills,
there's
nothing
to
do
the
stoppin'
Inkassounternehmen
und
Rechnungen,
es
gibt
nichts,
was
dich
aufhält
When
you're
down
in
your
Wenn
du
tief
in
deinen
Got
a
lot
on
your
Hast
du
viel
im
Life
really
Das
Leben
ist
wirklich
Family
from
the
Familie
kommt
aus
dem
Everything
you
Alles,
was
du
Payin'
it
outta
Bezahlst
du
aus
eigener
Collectors
and
Inkassounternehmen
und
Nothing
to
do
the
Nichts,
was
dich
aufhält
When
you're
down
in
your
Wenn
du
tief
in
deinen
Got
a
lot
on
your
Hast
du
viel
im
Life
really
Das
Leben
ist
wirklich
Family
from
the
Familie
kommt
aus
dem
Everything
you
Alles,
was
du
Payin'
it
outta
Bezahlst
du
aus
eigener
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Glen Ballard, Alan Anthony Silvestri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.