Persona - Chase the Sun - перевод текста песни на немецкий

Chase the Sun - Personaперевод на немецкий




Chase the Sun
Jage die Sonne
Wait hold, I don't know
Warte, halt, ich weiß nicht
I got this something in my head
Ich habe da etwas in meinem Kopf
And I think that I could die, I think I'm better off
Und ich denke, ich könnte sterben, ich denke, mir geht es besser
Well there it goes
Nun, da geht es hin
I caught you sleeping with the dead
Ich habe dich erwischt, wie du mit den Toten geschlafen hast
Did you let the feeling die? Did you let the meaning go?
Hast du das Gefühl sterben lassen? Hast du die Bedeutung gehen lassen?
Well there it goes right down the road
Nun, da geht es die Straße entlang
You're gonna take back what you're gonna give
Du wirst zurücknehmen, was du geben wirst
And turn it into stone
Und es in Stein verwandeln
Well there it goes right down the road
Nun, da geht es die Straße entlang
You're gonna take a hold of the truth
Du wirst die Wahrheit ergreifen
You're speaking with a ghost
Du sprichst mit einem Geist
Take a walk into dawn, say goodnight to the sun
Mach einen Spaziergang in die Morgendämmerung, sag der Sonne gute Nacht
I would sleep through the day, the nights I'd fade them away
Ich würde den Tag durchschlafen, die Nächte würde ich sie ausblenden
Escaping the pain and tap up the vein
Dem Schmerz entkommen und die Vene anzapfen
Induce psychosis as the dragon runs it's leading me on
Psychose auslösen, während der Drache mich weiterführt
Here's the thoughts seeping from my head
Hier sind die Gedanken, die aus meinem Kopf sickern
I withdraw the cost of breaking off
Ich ziehe die Kosten für den Abbruch zurück
Come and get us, they're not gonna get us
Komm und hol uns, sie werden uns nicht kriegen
They're not, they're not, they're not, they're not
Sie werden nicht, sie werden nicht, sie werden nicht, sie werden nicht
Running from, what are you running from?
Wovor rennst du, wovor rennst du?
What are you running from and have you escaped?
Wovor rennst du und bist du entkommen?
If I keep going I'll be dead and I think that I should die
Wenn ich so weitermache, werde ich tot sein und ich denke, ich sollte sterben
I think I'm better off
Ich denke, mir geht es besser
I bet you catch me spacing out or nodding off, I think I'm unknown
Ich wette, du erwischst mich, wie ich wegtrete oder einnicke, ich denke, ich bin unbekannt
Are you running from The Sun? It's miles ahead of you
Rennst du vor der Sonne weg? Sie ist dir meilenweit voraus
Are you lost?
Bist du verloren?
Running from, what are you running from?
Wovor rennst du, wovor rennst du?
What are you running from and have you escaped?
Wovor rennst du und bist du entkommen?
I should've known better, man I should've known better than to run
Ich hätte es besser wissen müssen, Mann, ich hätte es besser wissen müssen, als wegzulaufen
Oh man come on
Oh Mann, komm schon
I think I'll drink it off here's to the sun, and it's right in front of you
Ich denke, ich werde es wegtrinken, auf die Sonne, und sie ist direkt vor dir
I think I had enough, I think I've drank too much when the whiskeys touch it bottles you
Ich denke, ich hatte genug, ich denke, ich habe zu viel getrunken, wenn der Whiskey dich abfüllt.
On the run, on the run again but it's catching up to you
Wieder auf der Flucht, aber es holt dich ein
I think I've had enough, I think enoughs enough. Oh I'm coming down so hear me out
Ich denke ich habe genug. Ich denke genug ist genug. Oh, ich komme runter, also hör mir zu.
Is it real?
Ist es real?
Just me on the run
Nur ich auf der Flucht
Coming down from the sun
Komme von der Sonne runter
Just me on the run
Nur ich auf der Flucht





Авторы: Costas Themistocleous, Prsna


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.