На том берегу
Am anderen Ufer
Перебраться
на
другую
сторону
Auf
die
andere
Seite
gelangen,
Чтоб
не
сломать
об
голову
судьбу
Um
mir
nicht
das
Schicksal
am
Kopf
zu
zerbrechen,
Больше
страсти
явится
нам
поровну
Mehr
Leidenschaft
wird
uns
gleichermaßen
erscheinen,
Но
только
бы
не
передумали
Wenn
wir
es
uns
nur
nicht
anders
überlegen.
На
том
берегу
малость
я
стала
забываться
An
jenem
Ufer
habe
ich
angefangen,
mich
ein
wenig
zu
vergessen,
А
вдруг
передумаю,
устала
оставаться
здесь
одна
Was,
wenn
ich
es
mir
anders
überlege,
ich
bin
es
leid,
hier
allein
zu
bleiben.
Как
секунды
капали
будто
минуты?
Wie
tropften
die
Sekunden
wie
Minuten?
Часы
как
двенадцать
недель
Die
Stunden
wie
zwölf
Wochen,
Будто
пространство
тонуло
в
забвении
Als
ob
der
Raum
im
Vergessen
versunken
wäre.
Скажи,
скажи,
скажи,
скажи,
скажи,
скажи,
скажи,
скажи
Sag
mir,
sag
mir,
sag
mir,
sag
mir,
sag
mir,
sag
mir,
sag
mir,
sag
mir,
Просто
скажи
сколько
времени
Sag
mir
einfach,
wie
viel
Zeit,
Скажи,
скажи,
скажи,
скажи,
скажи,
скажи,
скажи,
скажи
Sag
mir,
sag
mir,
sag
mir,
sag
mir,
sag
mir,
sag
mir,
sag
mir,
sag
mir,
Просто
скажи
сколько
времени
Sag
mir
einfach,
wie
viel
Zeit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: павел петренко, первакова ксения игоревна
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.