Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chi Ha Paura Della Notte - Live
Wer hat Angst vor der Nacht - Live
Batte,
la
musica
della
notte,
Schlägt,
die
Musik
der
Nacht,
Il
suo
richiamo
sento
già,
Ihren
Ruf
höre
ich
schon,
Foresta
di
città.
Wald
der
Stadt.
Esco,
curioso
come
un
bambino
Ich
gehe
hinaus,
neugierig
wie
ein
Kind,
Che
la
notte
non
ha
visto
mai
Das
die
Nacht
noch
nie
gesehen
hat
Vorrei
vedere,
vorrei
sapere
Ich
möchte
sehen,
ich
möchte
wissen,
Se
la
notte
veramente,
fa'
paura
Ob
die
Nacht
wirklich
Angst
macht,
Peggio
il
buio
di
questa
stanza
Schlimmer
ist
die
Dunkelheit
dieses
Zimmers
Il
silenzio
è
un
animale
che
mi
mangia,
Die
Stille
ist
ein
Tier,
das
mich
frisst,
Ed
io,
stasera
il
lupo
sono
io
Und
ich,
heute
Abend
bin
ich
der
Wolf
E
la
mia
voce
si
sentirà,
Und
meine
Stimme
wird
gehört
werden,
Fino
al
mattino
Bis
zum
Morgen
E,
se
anche
tu
sei
in
giro
come
me
Und,
wenn
auch
du
unterwegs
bist
wie
ich,
Spalanca
gli
occhi
e
mi
scoprirai
Reiß
die
Augen
auf
und
du
wirst
mich
entdecken
Qui
vicino
Hier
in
der
Nähe
E
poi
sólo
già,
che
fine
farà
Und
dann
weiß
ich
schon,
welches
Ende
es
nehmen
wird
Chi
come
noi
si
muove(nella
notte)
Wer
wie
wir
sich
bewegt
(in
der
Nacht)
Nelle
strade,
guidare
forte
Auf
den
Straßen,
schnell
fahren
E
fare
a
botte
dentro
un
bar
Und
sich
in
einer
Bar
prügeln
E
dell'amore
a
prima
vista
Und
von
der
Liebe
auf
den
ersten
Blick
Se
la
preda
siamo
noi(chi
ha
paura
Wenn
wir
die
Beute
sind
(wer
hat
Angst)
E
via
di
corsa
fino
a
quando
dura
Und
davonrennen,
solange
es
geht
Chi
ha
paura
della
notte?
Wer
hat
Angst
vor
der
Nacht?
Chi
ha
paura
Wer
hat
Angst
Io
non
ho
paura
della
Ich
habe
keine
Angst
vor
der
Notte
nera
Schwarzen
Nacht
Chi
ha
paura
dell'amore?
Wer
hat
Angst
vor
der
Liebe?
Chi
ha
paura
Wer
hat
Angst
Non
non
ho
paura
della
Nein,
ich
habe
keine
Angst
vor
der
Notte
scura
Dunklen
Nacht
Chi
ha
paura
della
notte
Wer
hat
Angst
vor
der
Nacht
Chi
ha
paura?
Wer
hat
Angst?
Chi
ha
paura
della
notte?
Wer
hat
Angst
vor
der
Nacht?
Chi
ha
paura
Wer
hat
Angst
Muore,
anche
l'impero
della
notte
Stirbt,
auch
das
Reich
der
Nacht
I
suoi
guerrieri
vanno
via
Seine
Krieger
gehen
fort
Prima
del
domani
Vor
dem
Morgengrauen
E
i
nostri
fari
illumineranno
Und
unsere
Scheinwerfer
werden
beleuchten
Le
strade
vuote
dei
quartieri
Die
leeren
Straßen
der
Viertel
Se
senti
freddo,
c'è
la
mia
mano
Wenn
dir
kalt
ist,
gibt
es
meine
Hand
Con
l'alba
ci
si
scalderà
Mit
der
Morgendämmerung
wird
sie
dich
wärmen
E
questa
stanza
no
non
è
più
scura
Und
dieses
Zimmer
ist
nicht
mehr
dunkel
Con
una
stella
catturata
Mit
einem
eingefangenen
Stern
Ed
il
silenzio
non
ritornerà
Und
die
Stille
wird
nicht
zurückkehren
In
questa
casa
in
riva
alla
città
In
dieses
Haus
am
Rande
der
Stadt
Chi
ha
paura
della
notte?
Wer
hat
Angst
vor
der
Nacht?
Chi
ha
paura
Wer
hat
Angst
Io
non
ho
paura
della
Ich
habe
keine
Angst
vor
der
Notte
nera
Schwarzen
Nacht
Chi
ha
paura
dell'
amore?
Wer
hat
Angst
vor
der
Liebe?
Chi
ha
paura
Wer
hat
Angst
Io
non
ho
paura
della
Ich
habe
keine
Angst
vor
der
Notte
scura
Dunklen
Nacht
Chi
ha
paura
della
notte?
Wer
hat
Angst
vor
der
Nacht?
Chi
ha
paura?
Wer
hat
Angst?
Chi
ha
paura?
Wer
hat
Angst?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrick Djivas, Franco Mussida, Franz Renzo Di Cioccio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.