Premiata Forneria Marconi - Il testamento di tito - перевод текста песни на немецкий

Il testamento di tito - Premiata Forneria Marconiперевод на немецкий




Il testamento di tito
Das Testament des Titus
Non avrai altro Dio all'infuori di me, spesso mi hai fatto pensare
Du sollst keine anderen Götter haben neben mir, oft hast du mich zum Nachdenken gebracht.
Genti diverse venute dall'est, dicevan che in fondo era uguale
Verschiedene Völker, die aus dem Osten kamen, sagten, dass es im Grunde dasselbe sei.
Credevano a un altro diverso da te, e non mi hanno fatto del male
Sie glaubten an einen anderen, anders als du, und sie haben mir nicht wehgetan.
Credevano a un altro diverso da te, e non mi hanno fatto del male
Sie glaubten an einen anderen, anders als du, und sie haben mir nicht wehgetan.
Non nominare il nome di dio, non nominarlo invano
Du sollst den Namen Gottes nicht missbrauchen, nenne ihn nicht unnütz.
Con un coltello piantato nel fianco, gridai la mia pena, il suo nome
Mit einem Messer in die Seite gestochen, schrie ich meine Qual, seinen Namen.
Ma forse era stanco, forse troppo occupato, e non ascoltò il mio dolore
Aber vielleicht war er müde, vielleicht zu beschäftigt, und er hörte meinen Schmerz nicht.
Ma forse era stanco, forse troppo lontano, davvero lo nominai invano
Aber vielleicht war er müde, vielleicht zu weit weg, wirklich, ich nannte ihn unnütz.
Onora il padre, onora la madre, e onora anche il loro bastone
Ehre den Vater, ehre die Mutter, und ehre auch ihren Stock.
Bacia la mano che ruppe il tuo naso perché le chiedevi un boccone
Küsse die Hand, die dir die Nase brach, weil du sie um einen Bissen batest.
Quando a mio padre si fermò il cuore, non ho provato dolore
Als das Herz meines Vaters stehen blieb, empfand ich keinen Schmerz.
Quando a mio padre si fermò il cuore, non ho provato dolore
Als das Herz meines Vaters stehen blieb, empfand ich keinen Schmerz.
Ricorda di santificare le feste, facile per noi ladroni
Denke daran, die Feiertage zu heiligen, leicht für uns Diebe.
Entrare nei templi che rigurgitan salmi di schiavi e dei loro padroni
In die Tempel einzudringen, die überquellen von Psalmen der Sklaven und ihrer Herren.
Senza finire legati agli altari, sgozzati come animali
Ohne an Altäre gebunden zu enden, geschlachtet wie Tiere.
Senza finire legati agli altari, sgozzati come animali
Ohne an Altäre gebunden zu enden, geschlachtet wie Tiere.
Il quinto dice, "Non devi rubare", e forse io l'ho rispettato
Das fünfte Gebot sagt: "Du sollst nicht stehlen", und vielleicht habe ich es befolgt.
Vuotando in silenzio le tasche già gonfie di quelli che avevan rubato
Indem ich schweigend die bereits vollen Taschen derer leerte, die gestohlen hatten.
Ma io senza legge rubai in nome mio, quegli altri in nome di Dio
Aber ich stahl ohne Gesetz in meinem Namen, jene anderen im Namen Gottes.
Ma io senza legge rubai in nome mio, quegli altri in nome di Dio
Aber ich stahl ohne Gesetz in meinem Namen, jene anderen im Namen Gottes.
Non commettere atti che non siano puri, cioè non disperdere il seme
Begehe keine unreinen Taten, das heißt, verschwende nicht den Samen.
Feconda una donna ogni volta che l'ami così sarai uomo di fede
Befruchte eine Frau jedes Mal, wenn du sie liebst, so wirst du ein Mann des Glaubens sein.
Poi la voglia svanisce e il figlio rimane e tanti ne uccide la fame
Dann schwindet die Lust und das Kind bleibt, und viele tötet der Hunger.
Io forse ho confuso il piacere e l'amore, ma no, non ho creato dolore
Ich habe vielleicht Vergnügen und Liebe verwechselt, aber nein, ich habe keinen Schmerz verursacht.
Il settimo dice, "Non ammazzare se del cielo vuoi essere degno"
Das siebte Gebot sagt: "Du sollst nicht töten, wenn du des Himmels würdig sein willst."
Guardatela oggi questa legge di Dio tre volte inchiodata nel legno
Seht euch heute dieses Gesetz Gottes an, dreimal ans Holz genagelt.
Guardate la fine di quel Nazareno, è un ladro e non muore di meno
Seht euch das Ende jenes Nazareners an, er ist ein Dieb und stirbt nicht weniger.
Guardate la fine di quel Nazareno, è un ladro e non muore di meno
Seht euch das Ende jenes Nazareners an, er ist ein Dieb und stirbt nicht weniger.
E non dire falsa testimonianza e aiutali a uccidere un uomo
Und gib kein falsches Zeugnis und hilf ihnen, einen Mann zu töten.
Lo sanno a memoria il diritto Divino, ma scordano sempre il perdono
Sie kennen das göttliche Recht auswendig, aber sie vergessen immer die Vergebung.
Ho spergiurato su Dio e sul mio nome, e no, non ne provo dolore
Ich habe bei Gott und meinem Namen falsch geschworen, und nein, ich empfinde keinen Schmerz.
Ho spergiurato su Dio e sul mio nome, e no, non ne provo dolore
Ich habe bei Gott und meinem Namen falsch geschworen, und nein, ich empfinde keinen Schmerz.
Non desiderare la roba degli altri, non desiderarne la sposa
Begehre nicht das Gut der anderen, begehre nicht ihre Frau.
Ditelo a quelli, chiedetelo ai pochi che hanno una donna e qualcosa
Sagt es jenen, fragt die wenigen, die eine Frau und etwas haben.
Nei letti degli altri già caldi d'amore non ho provato dolore
In den Betten der anderen, die schon warm von Liebe waren, habe ich keinen Schmerz empfunden.
L'invidia di ieri non è già finita, stasera io vi invidio la vita
Der Neid von gestern ist noch nicht vorbei, heute Abend beneide ich euch um das Leben.
Ma adesso che viene la sera ed il buio, mi toglie il dolore dagli occhi
Aber jetzt, wo der Abend kommt und die Dunkelheit, nimmt sie mir den Schmerz aus den Augen.
E scivola il sole al di delle dune a violentare altre notti
Und die Sonne gleitet hinter die Dünen, um andere Nächte zu vergewaltigen.
Io nel vedere quest'uomo che muore, madre io provo dolore
Wenn ich diesen Mann sterben sehe, Mutter, empfinde ich Schmerz.
Nella pietà che non cede al rancore, madre ho imparato l'amore
In der Barmherzigkeit, die dem Groll nicht nachgibt, Mutter, habe ich die Liebe gelernt.
Grazie, tutta la band
Danke, die ganze Band.





Авторы: Fabrizio De Andre, Corrado Castellari


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.