Текст и перевод песни PH e Michel - Como Eu Te Amo / Pior é te Perder - Ao Vivo
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Eu Te Amo / Pior é te Perder - Ao Vivo
How I Love You / The Worst Is to Lose You - Live
Aô,
paixão!
Hey,
passion!
PH
e
Michel,
Pra
Tomar
Todas
PH
and
Michel,
To
Win
All
Tão
perto
e
tão
distante
de
mim
(ih-hi!)
So
near
and
yet
so
far
from
me
(ih-hi!)
Tão
certo
que
eu
me
apaixonei
So
sure
that
I
fell
in
love
Tudo
fiz
por
essa
paixão
I
did
everything
for
this
passion
Me
arrisquei
demais
na
ilusão
I
risked
too
much
in
the
illusion
E
você
me
queria
também
And
you
wanted
me
too
Você
é
tão
fugaz
no
sentimento
(uh!)
You
are
so
fleeting
in
feeling
(uh!)
Com
essa
indiferença
você
teima
em
machucar
With
this
indifference
you
insist
on
hurting
me
Estamos
quase
à
beira
do
fim
We
are
almost
on
the
brink
of
the
end
Por
que
você
não
olha
pra
mim?
Why
don't
you
look
at
me?
Põe
de
vez
essa
cabeça
no
lugar
Put
your
head
in
place
for
once
Só
quero
te
dizer
que
o
meu
coração
I
just
want
to
tell
you
that
my
heart
Está
pedindo
atenção
Is
asking
for
attention
Como
eu
sinto
a
sua
falta
How
I
miss
you
Só
quero
te
dizer
que
isso
pode
mudar
I
just
want
to
tell
you
that
this
can
change
Basta
a
gente
se
acertar
e
viver
esse
amor
We
just
have
to
get
it
right
and
live
this
love
Como
eu
te
amo,
não
vivo
sem
você
(vem!)
How
I
love
you,
I
can't
live
without
you
(come!)
Pior
que
tudo
isso,
é
te
perder
Worse
than
all
this,
is
to
lose
you
Ter
que
chorar,
ter
que
sofrer
To
have
to
cry,
to
have
to
suffer
Pra
aprender
então
a
dar
valor
To
learn
how
to
appreciate
A
um
grande
amor
A
great
love
Pior
que
tudo
isso,
é
te
perder
Worse
than
all
this,
is
to
lose
you
Ter
que
chorar,
ter
que
sofrer
To
have
to
cry,
to
have
to
suffer
Pra
aprender
então
a
dar
valor
To
learn
how
to
appreciate
Aô,
Goiânia,
vem
com
nóis!
Hey,
Goiânia,
come
with
us!
Quanta
gente
a
gente
vive
deixando
pra
trás
How
many
people
do
we
leave
behind
Mas
tem
coisas
nessa
vida
que
não
voltam
mais
But
there
are
things
in
this
life
that
never
come
back
Quanta
gente
a
gente
vive
deixando
pra
trás
How
many
people
do
we
leave
behind
Mas
tem
coisas
nessa
vida
que
não
voltam
mais
But
there
are
things
in
this
life
that
never
come
back
A
primeira
namorada,
a
professora
do
jardim
The
first
girlfriend,
the
kindergarten
teacher
Companheiros
de
estrada
não
se
lembram
mais
de
mim
Fellow
travelers
don't
remember
me
anymore
Amizade
abandonada,
só
colegas
de
profissão
Abandoned
friendship,
only
professional
colleagues
A
família
separada,
meus
vizinhos
eu
nem
sei
quem
são
The
separated
family,
I
don't
even
know
who
my
neighbors
are
Pior
que
tudo
isso,
é
te
perder
Worse
than
all
this,
is
to
lose
you
Ter
que
chorar,
ter
que
sofrer
To
have
to
cry,
to
have
to
suffer
Pra
aprender
então
a
dar
valor
To
learn
how
to
appreciate
A
um
grande
amor
A
great
love
Pior
que
tudo
isso,
é
te
perder
Worse
than
all
this,
is
to
lose
you
Ter
que
chorar,
ter
que
sofrer
To
have
to
cry,
to
have
to
suffer
Pra
aprender
então
a
dar
valor
To
learn
how
to
appreciate
Oh-uoh,
oh-uoh
Oh-uoh,
oh-uoh
Ao
nosso
amor
To
our
love
Oh-uoh,
oh-uoh
Oh-uoh,
oh-uoh
Ao
nosso
amor
To
our
love
Cê
tá
doido!
You're
crazy!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alvaro Luis Waehneldt Socci, Claudio Da Matta Freire, Nilvana Justina De Freitas, Nilvania Justina De Freitas, Vanessa Pinheiro Garcia, Vinicius Felix De Miranda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.