Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deixa a Briga Lá Fora (Ao Vivo)
Lass den Streit draußen (Live)
Desculpa,
eu
sei
que
eu
prometi
não
te
ligar
Entschuldige,
ich
weiß,
ich
habe
versprochen,
dich
nicht
anzurufen
É
que
a
minha
mãe
me
perguntou
Meine
Mutter
hat
mich
nämlich
gefragt
Que
horas
você
chega
pro
jantar
Wann
du
zum
Abendessen
kommst
Ela
nem
sabe
de
nada,
nada,
nada
Sie
weiß
von
gar
nichts,
nichts,
nichts
E
eu
nem
sei
com
que
cara
eu
vou
contar
Und
ich
weiß
gar
nicht,
wie
ich
es
ihr
beibringen
soll
Que
hoje
sobra
uma
cadeira
Dass
heute
ein
Stuhl
übrig
bleibt
Vai
ter
um
prato
a
menos
na
mesa
Es
wird
ein
Teller
weniger
auf
dem
Tisch
sein
Liga
pra
ela,
mas
não
fala
disso
Ruf
sie
an,
aber
sprich
nicht
darüber
Quem
sabe
dá
um
pulo
aqui,
sem
compromisso
Schau
doch
unverbindlich
hier
vorbei
A
gente
janta
junto
só
pra
disfarçar
Wir
essen
zusammen,
nur
um
den
Schein
zu
wahren
Depois
eu
vou
pro
quarto
Danach
gehe
ich
ins
Schlafzimmer
E
você
vai
pra
sala
Und
du
gehst
ins
Wohnzimmer
Talvez,
só
se
você
quiser
Vielleicht,
nur
wenn
du
willst
Se
não
for
doer
muito
voltar
nesse
assunto
Wenn
es
nicht
zu
sehr
wehtut,
auf
dieses
Thema
zurückzukommen
Se
lembra
que
esse
quarto
aqui
também
é
seu
Erinnerst
du
dich,
dass
dieses
Zimmer
hier
auch
deins
ist
Tá
frio
sem
você
Es
ist
kalt
ohne
dich
Nem
precisa
bater,
é
só
abrir
a
porta
Du
brauchst
nicht
zu
klopfen,
öffne
einfach
die
Tür
Me
abraça
e
a
gente
manda
o
inverno
embora
Umarme
mich
und
wir
vertreiben
den
Winter
Mas
entra
só
você,
deixa
a
briga
lá
fora
Aber
komm
nur
du
herein,
lass
den
Streit
draußen
Lá
fora,
lá
fora,
lá
fora,
lá
fora
Draußen,
draußen,
draußen,
draußen
Cadê
os
apaixonados?
Obrigado,
gente!
Wo
sind
die
Verliebten?
Danke,
Leute!
Liga
pra
ela,
mas
não
fala
disso
Ruf
sie
an,
aber
sprich
nicht
darüber
Quem
sabe
dá
um
pulo
aqui,
sem
compromisso
Schau
doch
unverbindlich
hier
vorbei
A
gente
janta
junto
só
pra
disfarçar
Wir
essen
zusammen,
nur
um
den
Schein
zu
wahren
Depois
eu
vou
pro
quarto
Danach
gehe
ich
ins
Schlafzimmer
E
você
vai
pra
sala
Und
du
gehst
ins
Wohnzimmer
Talvez,
só
se
você
quiser
Vielleicht,
nur
wenn
du
willst
Se
não
for
doer
muito
voltar
nesse
assunto
Wenn
es
nicht
zu
sehr
wehtut,
auf
dieses
Thema
zurückzukommen
Se
lembra
que
esse
quarto
aqui
também
é
seu
Erinnerst
du
dich,
dass
dieses
Zimmer
hier
auch
deins
ist
Tá
frio
sem
você
Es
ist
kalt
ohne
dich
Nem
precisa
bater,
é
só
abrir
a
porta
Du
brauchst
nicht
zu
klopfen,
öffne
einfach
die
Tür
Me
abraça
e
a
gente
manda
o
inverno
embora
Umarme
mich
und
wir
vertreiben
den
Winter
Mas
entra
só
você,
deixa
a
briga
lá
fora
Aber
komm
nur
du
herein,
lass
den
Streit
draußen
Lá
fora,
lá
fora,
lá
fora,
lá
fora
Draußen,
draußen,
draußen,
draußen
Nem
precisa
bater,
é
só
abrir
a
porta
Du
brauchst
nicht
zu
klopfen,
öffne
einfach
die
Tür
Me
abraça
e
a
gente
manda
o
inverno
embora
Umarme
mich
und
wir
vertreiben
den
Winter
Mas
entra
só
você,
deixa
a
briga
lá
fora
Aber
komm
nur
du
herein,
lass
den
Streit
draußen
Lá
fora,
lá
fora,
lá
fora,
lá
fora
Draußen,
draußen,
draußen,
draußen
E
deixa
a
briga
lá
fora
Und
lass
den
Streit
draußen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Sucesso, Elan Rúbio, Marcello Henrique
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.