PH e Michel - Deixa a Briga Lá Fora (Ao Vivo) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни PH e Michel - Deixa a Briga Lá Fora (Ao Vivo)




Deixa a Briga Lá Fora (Ao Vivo)
Оставь ссору за порогом (концертная запись)
Desculpa, eu sei que eu prometi não te ligar
Прости, я знаю, что обещал не звонить,
É que a minha mãe me perguntou
Просто мама спросила,
Que horas você chega pro jantar
Во сколько ты придёшь к ужину.
Ela nem sabe de nada, nada, nada
Она ничего не знает, совсем ничего,
E eu nem sei com que cara eu vou contar
И я не знаю, как ей сказать,
Que hoje sobra uma cadeira
Что сегодня останется один стул,
Vai ter um prato a menos na mesa
Будет на одну тарелку меньше.
Liga pra ela, mas não fala disso
Позвони ей, но не говори об этом.
Quem sabe um pulo aqui, sem compromisso
Может, заскочишь ненадолго, без обязательств?
A gente janta junto pra disfarçar
Поужинаем вместе, чтобы мама ничего не заподозрила,
Depois eu vou pro quarto
Потом я пойду в спальню,
E você vai pra sala
А ты в гостиную.
Talvez, se você quiser
Может быть, только если ты захочешь,
Se não for doer muito voltar nesse assunto
Если не будет слишком больно возвращаться к этому разговору.
Se lembra que esse quarto aqui também é seu
Помнишь, эта спальня и твоя тоже.
frio sem você
Без тебя здесь холодно.
Nem precisa bater, é abrir a porta
Не нужно стучать, просто открой дверь.
Me abraça e a gente manda o inverno embora
Обними меня, и мы прогоним зиму прочь.
Mas entra você, deixa a briga fora
Но входи только ты, оставь ссору за порогом,
fora, fora, fora, fora
За порогом, за порогом, за порогом, за порогом.
Cadê os apaixonados? Obrigado, gente!
Где влюбленные? Спасибо, народ!
Liga pra ela, mas não fala disso
Позвони ей, но не говори об этом.
Quem sabe um pulo aqui, sem compromisso
Может, заскочишь ненадолго, без обязательств?
A gente janta junto pra disfarçar
Поужинаем вместе, чтобы мама ничего не заподозрила,
Depois eu vou pro quarto
Потом я пойду в спальню,
E você vai pra sala
А ты в гостиную.
Talvez, se você quiser
Может быть, только если ты захочешь,
Se não for doer muito voltar nesse assunto
Если не будет слишком больно возвращаться к этому разговору.
Se lembra que esse quarto aqui também é seu
Помнишь, эта спальня и твоя тоже.
frio sem você
Без тебя здесь холодно.
Vem!
Иди!
Nem precisa bater, é abrir a porta
Не нужно стучать, просто открой дверь.
Me abraça e a gente manda o inverno embora
Обними меня, и мы прогоним зиму прочь.
Mas entra você, deixa a briga fora
Но входи только ты, оставь ссору за порогом,
fora, fora, fora, fora
За порогом, за порогом, за порогом, за порогом.
Nem precisa bater, é abrir a porta
Не нужно стучать, просто открой дверь.
Me abraça e a gente manda o inverno embora
Обними меня, и мы прогоним зиму прочь.
Mas entra você, deixa a briga fora
Но входи только ты, оставь ссору за порогом,
fora, fora, fora, fora
За порогом, за порогом, за порогом, за порогом.
Ô, paixão!
О, страсть!
E deixa a briga fora
И оставь ссору за порогом.





Авторы: Bruno Sucesso, Elan Rúbio, Marcello Henrique


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.