Текст и перевод песни PH e Michel - Deixa a Briga Lá Fora (Ao Vivo)
Deixa a Briga Lá Fora (Ao Vivo)
Оставь ссору за порогом (концертная запись)
Desculpa,
eu
sei
que
eu
prometi
não
te
ligar
Прости,
я
знаю,
что
обещал
не
звонить,
É
que
a
minha
mãe
me
perguntou
Просто
мама
спросила,
Que
horas
você
chega
pro
jantar
Во
сколько
ты
придёшь
к
ужину.
Ela
nem
sabe
de
nada,
nada,
nada
Она
ничего
не
знает,
совсем
ничего,
E
eu
nem
sei
com
que
cara
eu
vou
contar
И
я
не
знаю,
как
ей
сказать,
Que
hoje
sobra
uma
cadeira
Что
сегодня
останется
один
стул,
Vai
ter
um
prato
a
menos
na
mesa
Будет
на
одну
тарелку
меньше.
Liga
pra
ela,
mas
não
fala
disso
Позвони
ей,
но
не
говори
об
этом.
Quem
sabe
dá
um
pulo
aqui,
sem
compromisso
Может,
заскочишь
ненадолго,
без
обязательств?
A
gente
janta
junto
só
pra
disfarçar
Поужинаем
вместе,
чтобы
мама
ничего
не
заподозрила,
Depois
eu
vou
pro
quarto
Потом
я
пойду
в
спальню,
E
você
vai
pra
sala
А
ты
в
гостиную.
Talvez,
só
se
você
quiser
Может
быть,
только
если
ты
захочешь,
Se
não
for
doer
muito
voltar
nesse
assunto
Если
не
будет
слишком
больно
возвращаться
к
этому
разговору.
Se
lembra
que
esse
quarto
aqui
também
é
seu
Помнишь,
эта
спальня
и
твоя
тоже.
Tá
frio
sem
você
Без
тебя
здесь
холодно.
Nem
precisa
bater,
é
só
abrir
a
porta
Не
нужно
стучать,
просто
открой
дверь.
Me
abraça
e
a
gente
manda
o
inverno
embora
Обними
меня,
и
мы
прогоним
зиму
прочь.
Mas
entra
só
você,
deixa
a
briga
lá
fora
Но
входи
только
ты,
оставь
ссору
за
порогом,
Lá
fora,
lá
fora,
lá
fora,
lá
fora
За
порогом,
за
порогом,
за
порогом,
за
порогом.
Cadê
os
apaixonados?
Obrigado,
gente!
Где
влюбленные?
Спасибо,
народ!
Liga
pra
ela,
mas
não
fala
disso
Позвони
ей,
но
не
говори
об
этом.
Quem
sabe
dá
um
pulo
aqui,
sem
compromisso
Может,
заскочишь
ненадолго,
без
обязательств?
A
gente
janta
junto
só
pra
disfarçar
Поужинаем
вместе,
чтобы
мама
ничего
не
заподозрила,
Depois
eu
vou
pro
quarto
Потом
я
пойду
в
спальню,
E
você
vai
pra
sala
А
ты
в
гостиную.
Talvez,
só
se
você
quiser
Может
быть,
только
если
ты
захочешь,
Se
não
for
doer
muito
voltar
nesse
assunto
Если
не
будет
слишком
больно
возвращаться
к
этому
разговору.
Se
lembra
que
esse
quarto
aqui
também
é
seu
Помнишь,
эта
спальня
и
твоя
тоже.
Tá
frio
sem
você
Без
тебя
здесь
холодно.
Nem
precisa
bater,
é
só
abrir
a
porta
Не
нужно
стучать,
просто
открой
дверь.
Me
abraça
e
a
gente
manda
o
inverno
embora
Обними
меня,
и
мы
прогоним
зиму
прочь.
Mas
entra
só
você,
deixa
a
briga
lá
fora
Но
входи
только
ты,
оставь
ссору
за
порогом,
Lá
fora,
lá
fora,
lá
fora,
lá
fora
За
порогом,
за
порогом,
за
порогом,
за
порогом.
Nem
precisa
bater,
é
só
abrir
a
porta
Не
нужно
стучать,
просто
открой
дверь.
Me
abraça
e
a
gente
manda
o
inverno
embora
Обними
меня,
и
мы
прогоним
зиму
прочь.
Mas
entra
só
você,
deixa
a
briga
lá
fora
Но
входи
только
ты,
оставь
ссору
за
порогом,
Lá
fora,
lá
fora,
lá
fora,
lá
fora
За
порогом,
за
порогом,
за
порогом,
за
порогом.
E
deixa
a
briga
lá
fora
И
оставь
ссору
за
порогом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Sucesso, Elan Rúbio, Marcello Henrique
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.