Текст и перевод песни PH e Michel - Deixa a Briga Lá Fora
Deixa a Briga Lá Fora
Оставь ссору за порогом
Desculpa,
eu
sei
que
eu
prometi
não
te
ligar
Извини,
я
знаю,
что
обещал
не
звонить,
É
que
a
minha
mãe
me
perguntou
Просто
мама
спросила,
Que
horas
você
chega
pro
jantar
Во
сколько
ты
придёшь
к
ужину.
Ela
não
sabe
de
nada,
nada,
nada
Она
ничего
не
знает,
совсем
ничего,
E
eu
nem
sei
com
que
cara
eu
vou
contar
И
я
не
знаю,
как
ей
сказать,
Que
hoje
sobra
uma
cadeira
Что
сегодня
будет
свободный
стул,
Vai
ter
um
prato
a
menos
na
mesa
Что
на
один
прибор
будет
меньше.
Liga
pra
ela,
mas
não
fala
disso
Позвони
ей,
но
не
говори
об
этом.
Quem
sabe
dá
um
pulo
aqui,
sem
compromisso
Может,
зайдёшь
ненадолго,
без
обязательств?
A
gente
janta
junto
só
pra
disfarçar
Поужинаем
вместе,
чтобы
не
вызывать
подозрений.
Depois
eu
vou
pro
quarto
Потом
я
пойду
в
спальню,
E
você
vai
pra
sala
А
ты
в
гостиную.
Talvez,
só
se
você
quiser
Может
быть,
только
если
ты
захочешь,
Se
não
for
doer
muito
voltar
nesse
assunto
Если
не
будет
слишком
больно
возвращаться
к
этому
разговору.
Se
lembra
que
esse
quarto
aqui
também
é
seu
Помнишь,
эта
спальня
и
твоя
тоже.
Tá
frio
sem
você
Без
тебя
здесь
холодно.
Nem
precisa
bater,
é
só
abrir
a
porta
Можешь
не
стучать,
просто
открой
дверь,
Me
abraça
e
a
gente
manda
o
inverno
embora
Обними
меня,
и
мы
прогоним
эту
зимнюю
стужу.
Mas
entra
só
você,
deixa
a
briga
lá
fora
Но
впусти
только
себя,
оставь
ссору
за
порогом,
Lá
fora,
lá
fora,
lá
fora,
lá
fora
За
порогом,
за
порогом,
за
порогом,
за
порогом.
Cadê
os
apaixonados?
Obrigado,
gente!
Где
влюблённые?
Спасибо,
ребята!
Liga
pra
ela,
mas
não
fala
disso
Позвони
ей,
но
не
говори
об
этом.
Quem
sabe
dá
um
pulo
aqui,
sem
compromisso
Может,
зайдёшь
ненадолго,
без
обязательств?
A
gente
janta
junto
só
pra
disfarçar
Поужинаем
вместе,
чтобы
не
вызывать
подозрений.
Depois
eu
vou
pro
quarto
Потом
я
пойду
в
спальню,
E
você
vai
pra
sala
А
ты
в
гостиную.
Talvez,
só
se
você
quiser
Может
быть,
только
если
ты
захочешь,
Se
não
for
doer
muito
voltar
nesse
assunto
Если
не
будет
слишком
больно
возвращаться
к
этому
разговору.
Se
lembra
que
esse
quarto
aqui
também
é
seu
Помнишь,
эта
спальня
и
твоя
тоже.
Tá
frio
sem
você
Без
тебя
здесь
холодно.
Nem
precisa
bater,
é
só
abrir
a
porta
Можешь
не
стучать,
просто
открой
дверь,
Me
abraça
e
a
gente
manda
o
inverno
embora
Обними
меня,
и
мы
прогоним
эту
зимнюю
стужу.
Mas
entra
só
você,
deixa
a
briga
lá
fora
Но
впусти
только
себя,
оставь
ссору
за
порогом,
Lá
fora,
lá
fora,
lá
fora,
lá
fora
За
порогом,
за
порогом,
за
порогом,
за
порогом.
Nem
precisa
bater,
é
só
abrir
a
porta
Можешь
не
стучать,
просто
открой
дверь,
Me
abraça
e
a
gente
manda
o
inverno
embora
Обними
меня,
и
мы
прогоним
эту
зимнюю
стужу.
Mas
entra
só
você,
deixa
a
briga
lá
fora
Но
впусти
только
себя,
оставь
ссору
за
порогом,
Lá
fora,
lá
fora,
lá
fora,
lá
fora
За
порогом,
за
порогом,
за
порогом,
за
порогом.
E
deixa
a
briga
lá
fora
И
оставь
ссору
за
порогом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcello Henrique Damasio Sousa, Lucas Fernando Martins, Elan Rubio Borges
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.