PH e Michel - Nem Dormindo Eu Consigo te Esquecer - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

Nem Dormindo Eu Consigo te Esquecer - Ao Vivo - PH e Michelперевод на немецкий




Nem Dormindo Eu Consigo te Esquecer - Ao Vivo
Nicht mal im Schlaf kann ich dich vergessen - Live
Meu irmão, essa aqui é pra ouvir o barulho da lata ó: sclack!
Mein Bruder, das hier ist, um das Geräusch der Dose zu hören, hör mal: Klack!
Essa moda é linda demais da conta
Dieser Song ist unglaublich schön
Vem!
Komm!
Não é fácil ficar sem você, minha menina
Es ist nicht leicht, ohne dich zu sein, mein Mädchen
Acordar toda noite e ver, você não está
Jede Nacht aufwachen und sehen, du bist nicht da
De manhã quando o sol aparece, através da cortina
Morgens, wenn die Sonne durch den Vorhang scheint
É difícil conter o desejo de te encontrar
Ist es schwer, das Verlangen zurückzuhalten, dich zu finden
E nos cantos vazios da casa, procuro seus olhos
Und in den leeren Ecken des Hauses suche ich deine Augen
Você deve estar por aí, em uma rua qualquer
Du musst irgendwo da draußen sein, auf irgendeiner Straße
Então saio de mim e sem medo, eu te procuro
Dann gehe ich aus mir heraus und ohne Furcht suche ich dich
Com o meu pensamento, enquanto esfria o café
Mit meinen Gedanken, während der Kaffee kalt wird
E uma saudade bate forte, dói no fundo
Und eine starke Sehnsucht kommt auf, schmerzt tief im Innern
Vontade louca de te amar mais uma vez
Verrücktes Verlangen, dich noch einmal zu lieben
Será que todas as pessoas desse mundo
Ob wohl alle Menschen auf dieser Welt
Fazem amor gostoso como a gente fez?
So schönen Sex haben, wie wir ihn hatten?
Foi uma transa, um caso e nada mais
Es war nur Sex, nur eine Affäre und nichts weiter
Foi de repente sem a gente perceber
Es geschah plötzlich, ohne dass wir es bemerkten
Mas foi tão lindo, foi tão bom e é por isso
Aber es war so schön, es war so gut und deshalb
Que nem dormindo eu não consigo te esquecer
Kann ich dich nicht mal im Schlaf vergessen
Aô, modão
Aô, was für ein Song!
doido!
Das ist ja Wahnsinn!
E nos cantos vazios da casa, procuro seus olhos
Und in den leeren Ecken des Hauses suche ich deine Augen
Você deve estar por aí, em uma rua qualquer
Du musst irgendwo da draußen sein, auf irgendeiner Straße
Então saio de mim e sem medo, eu te procuro
Dann gehe ich aus mir heraus und ohne Furcht suche ich dich
Com o meu pensamento, enquanto esfria o café
Mit meinen Gedanken, während der Kaffee kalt wird
E uma saudade bate forte, dói no fundo
Und eine starke Sehnsucht kommt auf, schmerzt tief im Innern
Vontade louca de te amar mais uma vez
Verrücktes Verlangen, dich noch einmal zu lieben
Será que todas as pessoas desse mundo
Ob wohl alle Menschen auf dieser Welt
Fazem amor gostoso como a gente fez?
So schönen Sex haben, wie wir ihn hatten?
Foi uma transa, um caso e nada mais
Es war nur Sex, nur eine Affäre und nichts weiter
Foi de repente sem a gente perceber
Es geschah plötzlich, ohne dass wir es bemerkten
Mas foi tão lindo, foi tão bom e é por isso
Aber es war so schön, es war so gut und deshalb
Que nem dormindo eu não consigo te esquecer
Kann ich dich nicht mal im Schlaf vergessen
'Brigado! (Aô!)
Danke! (Aô!)





Авторы: Cesar Augusto Saud Abdala, Cesar Augusto Saud Adbala


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.