Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nem Dormindo Eu Consigo te Esquecer - Ao Vivo
Nicht mal im Schlaf kann ich dich vergessen - Live
Meu
irmão,
essa
aqui
é
pra
ouvir
o
barulho
da
lata
ó:
sclack!
Mein
Bruder,
das
hier
ist,
um
das
Geräusch
der
Dose
zu
hören,
hör
mal:
Klack!
Essa
moda
é
linda
demais
da
conta
Dieser
Song
ist
unglaublich
schön
Não
é
fácil
ficar
sem
você,
minha
menina
Es
ist
nicht
leicht,
ohne
dich
zu
sein,
mein
Mädchen
Acordar
toda
noite
e
ver,
você
não
está
Jede
Nacht
aufwachen
und
sehen,
du
bist
nicht
da
De
manhã
quando
o
sol
aparece,
através
da
cortina
Morgens,
wenn
die
Sonne
durch
den
Vorhang
scheint
É
difícil
conter
o
desejo
de
te
encontrar
Ist
es
schwer,
das
Verlangen
zurückzuhalten,
dich
zu
finden
E
nos
cantos
vazios
da
casa,
procuro
seus
olhos
Und
in
den
leeren
Ecken
des
Hauses
suche
ich
deine
Augen
Você
deve
estar
por
aí,
em
uma
rua
qualquer
Du
musst
irgendwo
da
draußen
sein,
auf
irgendeiner
Straße
Então
saio
de
mim
e
sem
medo,
eu
te
procuro
Dann
gehe
ich
aus
mir
heraus
und
ohne
Furcht
suche
ich
dich
Com
o
meu
pensamento,
enquanto
esfria
o
café
Mit
meinen
Gedanken,
während
der
Kaffee
kalt
wird
E
uma
saudade
bate
forte,
dói
no
fundo
Und
eine
starke
Sehnsucht
kommt
auf,
schmerzt
tief
im
Innern
Vontade
louca
de
te
amar
mais
uma
vez
Verrücktes
Verlangen,
dich
noch
einmal
zu
lieben
Será
que
todas
as
pessoas
desse
mundo
Ob
wohl
alle
Menschen
auf
dieser
Welt
Fazem
amor
gostoso
como
a
gente
fez?
So
schönen
Sex
haben,
wie
wir
ihn
hatten?
Foi
uma
transa,
só
um
caso
e
nada
mais
Es
war
nur
Sex,
nur
eine
Affäre
und
nichts
weiter
Foi
de
repente
sem
a
gente
perceber
Es
geschah
plötzlich,
ohne
dass
wir
es
bemerkten
Mas
foi
tão
lindo,
foi
tão
bom
e
é
por
isso
Aber
es
war
so
schön,
es
war
so
gut
und
deshalb
Que
nem
dormindo
eu
não
consigo
te
esquecer
Kann
ich
dich
nicht
mal
im
Schlaf
vergessen
Aô,
modão
Aô,
was
für
ein
Song!
Cê
tá
doido!
Das
ist
ja
Wahnsinn!
E
nos
cantos
vazios
da
casa,
procuro
seus
olhos
Und
in
den
leeren
Ecken
des
Hauses
suche
ich
deine
Augen
Você
deve
estar
por
aí,
em
uma
rua
qualquer
Du
musst
irgendwo
da
draußen
sein,
auf
irgendeiner
Straße
Então
saio
de
mim
e
sem
medo,
eu
te
procuro
Dann
gehe
ich
aus
mir
heraus
und
ohne
Furcht
suche
ich
dich
Com
o
meu
pensamento,
enquanto
esfria
o
café
Mit
meinen
Gedanken,
während
der
Kaffee
kalt
wird
E
uma
saudade
bate
forte,
dói
no
fundo
Und
eine
starke
Sehnsucht
kommt
auf,
schmerzt
tief
im
Innern
Vontade
louca
de
te
amar
mais
uma
vez
Verrücktes
Verlangen,
dich
noch
einmal
zu
lieben
Será
que
todas
as
pessoas
desse
mundo
Ob
wohl
alle
Menschen
auf
dieser
Welt
Fazem
amor
gostoso
como
a
gente
fez?
So
schönen
Sex
haben,
wie
wir
ihn
hatten?
Foi
uma
transa,
só
um
caso
e
nada
mais
Es
war
nur
Sex,
nur
eine
Affäre
und
nichts
weiter
Foi
de
repente
sem
a
gente
perceber
Es
geschah
plötzlich,
ohne
dass
wir
es
bemerkten
Mas
foi
tão
lindo,
foi
tão
bom
e
é
por
isso
Aber
es
war
so
schön,
es
war
so
gut
und
deshalb
Que
nem
dormindo
eu
não
consigo
te
esquecer
Kann
ich
dich
nicht
mal
im
Schlaf
vergessen
'Brigado!
(Aô!)
Danke!
(Aô!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cesar Augusto Saud Abdala, Cesar Augusto Saud Adbala
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.