Текст и перевод песни PHARAOH - Всему Свое Время
Всему Свое Время
Time for Everything
Я
в
огне,
с
тобой
ко
мне
пришла
беда
(пришла
беда)
I
am
on
fire,
you
brought
trouble
to
me
(brought
trouble)
Я
на
дне,
со
мной
только
моя
тоска
(моя
тоска)
I
am
at
the
bottom,
with
me
only
my
sadness
(my
sadness)
Я
в
огне,
с
тобой
ко
мне
пришла
беда
(пришла
беда)
I
am
on
fire,
you
brought
trouble
to
me
(brought
trouble)
Я
на
дне,
со
мной
только
моя
тоска
(моя
тоска)
I
am
at
the
bottom,
with
me
only
my
sadness
(my
sadness)
Расскажи
мне,
кто
мой
враг
(кто
мой
враг?)
Tell
me,
who
is
my
enemy
(who
is
my
enemy?)
Это
ты
или
мгла?
Кто
честнее
из
вас?
Is
it
you
or
the
darkness?
Who
is
more
honest
of
you?
Расскажи
мне,
как
понять
(как
понять?)
Tell
me,
how
to
understand
(how
to
understand?)
Это
воздух
со
дна
или
дождь
из
карат?
Is
it
air
from
the
bottom
or
rain
from
carats?
Мне
точно
хватит
сил,
но
стоит
ли
мне
мстить?
I
definitely
have
enough
strength,
but
is
it
worth
it
for
me
to
take
revenge?
Тот
гроб,
где
любовь
не
сможет
уже
всплыть
The
coffin
where
love
can
no
longer
surface
По
горло
жизнью
сыт,
и
кончен
весь
их
мир
Fed
up
to
the
neck
with
life,
and
their
whole
world
is
over
Патрон
идёт
в
мой
карабин
The
cartridge
goes
into
my
carbine
Ты
знаешь,
что
если
я
тебе
нужен,
я
здесь
(всему
своё
время)
You
know
that
if
you
need
me,
I
am
here
(time
for
everything)
Но
до
тех
пор
But
until
then
Единственное
место,
где
ты
можешь
найти
меня
(всему
своё
время)
The
only
place
where
you
can
find
me
(time
for
everything)
Внутри
самой
себя
Inside
yourself
Я
в
огне
(я
в
огне),
с
тобой
ко
мне
пришла
беда
(пришла
беда)
I
am
on
fire
(I
am
on
fire),
you
brought
trouble
to
me
(brought
trouble)
Я
на
дне
(я
на
дне),
со
мной
только
моя
тоска
(моя
тоска)
I
am
at
the
bottom
(I
am
at
the
bottom),
with
me
only
my
sadness
(my
sadness)
Я
в
огне
(я
в
огне),
с
тобой
ко
мне
пришла
беда
(пришла
беда)
I
am
on
fire
(I
am
on
fire),
you
brought
trouble
to
me
(brought
trouble)
Я
на
дне
(я
на
дне),
со
мной
только
моя
тоска
(моя
тоска)
I
am
at
the
bottom
(I
am
at
the
bottom),
with
me
only
my
sadness
(my
sadness)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: глеб голубин, михаил домбровский
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.