Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'Na
telefonada,
un
Minüt
per
pensagh
sü
'Am
Telefon,
eine
Minute,
um
darüber
nachzudenken
Stasera
nemm
a
trovaa
i
tosi
Heute
Abend
finde
ich
dich
nicht
Föra
gh'è
ul
soo,
l'è
primavera,
devom
partii
Draußen
ist
die
Sonne,
es
ist
Frühling,
wir
müssen
los
Ciapa
sü
dü
strasc,
'na
giacca
e
du
scarp,
e
cargai
sül
trattor
Zieh
zwei
Socken
an,
eine
Jacke
und
Schuhe,
und
lade
den
Traktor
Nümm
semm
i
soci
dal
Tisìn,
in
viagg
vers
al
Veneto
Wir
sind
die
Kumpels
aus
dem
Tessin,
auf
dem
Weg
in
die
Veneto
Vai
con
la
festa
Komm
mit
dem
Fest
Finchè
gira
la
testa
Bis
der
Kopf
sich
dreht
Coi
Tosi
de
campagna
(Ewiwa)
Mit
den
Landburschen
(Ewiwa)
Abbiamo
la
sete
che
abbiamo
e
no
che
non
molliamo
Wir
haben
den
Durst,
den
wir
haben,
und
geben
nicht
auf
Finchè
ci
addormentiamo
Bis
wir
einschlafen
Con
il
sole
che
è
già
su
Mit
der
Sonne,
die
schon
aufgegangen
ist
I
soci
dal
tisin
insieme
ai
tosi
de
campagna
Die
Kumpels
aus
dem
Tessin
zusammen
mit
den
Landburschen
Xente
pan
e
vin
che
parla
come
che
magna
Leute
mit
Brot
und
Wein,
die
reden
wie
sie
essen
Tutti
bravi
tosi
seto?
Ma
ignoranti!
Alle
gute
Landburschen,
durstig?
Aber
unwissend!
Ne
va
sempre
tuto
streto,
ma
ndemo
Awanti!
Es
ist
immer
eng,
aber
wir
gehen
weiter!
Svizzeri?
No,
novi
de
bain
Schweizer?
Nein,
wir
sind
gute
Leute
No
ghemo
el
cortein,
ma
femo
un
bel
casin
Wir
haben
keine
Vorurteile,
aber
wir
machen
einen
schönen
Lärm
Rumatera
e
Piace?
Piace
più
del
vin
Rumatera
und
Piace?
Piace
mehr
als
Wein
Più
delle
ragasse
cin
cin,
su
coi
goti
e
cin
cin
cin
cin
Mehr
als
die
Mädchen,
Prost!
Auf
die
Gläser
und
Prost,
Prost,
Prost!
Vai
con
la
festa
Komm
mit
dem
Fest
Finchè
gira
la
testa
Bis
der
Kopf
sich
dreht
Coi
Tosi
de
campagna
(Ewiwa)
Mit
den
Landburschen
(Ewiwa)
Abbiamo
la
sete
che
abbiamo
e
no
che
non
molliamo
Wir
haben
den
Durst,
den
wir
haben,
und
geben
nicht
auf
Finchè
ci
addormentiamo
Bis
wir
einschlafen
Con
il
sole
che
è
già
su
Mit
der
Sonne,
die
schon
aufgegangen
ist
Nümm
semm
i
soci
dal
Tisìn
Wir
sind
die
Kumpels
aus
dem
Tessin
Svizzero?
Incredibilee
Schweizer?
Unglaublich!
Nümm
semm
i
soci
dal
Tisìn
Wir
sind
die
Kumpels
aus
dem
Tessin
Uuuu
bea
fioi,
can
can
Uuuu,
schöne
Jungs,
kann
kann
Nümm
semm
i
soci
dal
Tisìn
Wir
sind
die
Kumpels
aus
dem
Tessin
Vai
ragassi,
awanti,
ewiwa!
Los
Jungs,
vorwärts,
ewiwa!
Nümm
semm
i
soci
dal
Tisìn
Wir
sind
die
Kumpels
aus
dem
Tessin
Soldi...
Facciam
festa
insieme
Geld...
Lasst
uns
zusammen
feiern
E
da
dove
i
ga
dito
che
i
vien
questi?
Und
von
woher
kommen
diese
Leute?
Ehh
da
Castel
Tesino
Ehh,
aus
Castel
Tesino
(Hey
hey
hey)
(Hey
hey
hey)
Vai
con
la
festa
Komm
mit
dem
Fest
Finchè
gira
la
testa
Bis
der
Kopf
sich
dreht
Coi
Tosi
de
campagna
(Ewiwa)
Mit
den
Landburschen
(Ewiwa)
Abbiamo
la
sete
che
abbiamo
e
no
che
non
molliamo
Wir
haben
den
Durst,
den
wir
haben,
und
geben
nicht
auf
Finchè
ci
addormentiamo
Bis
wir
einschlafen
Con
il
sole
che
è
già
su
Mit
der
Sonne,
die
schon
aufgegangen
ist
Vai
con
la
festa
Komm
mit
dem
Fest
Finchè
gira
la
testa
Bis
der
Kopf
sich
dreht
Coi
Tosi
de
campagna
(Ewiwa)
Mit
den
Landburschen
(Ewiwa)
Abbiamo
la
sete
che
abbiamo
e
no
che
non
molliamo
Wir
haben
den
Durst,
den
wir
haben,
und
geben
nicht
auf
Finchè
ci
addormentiamo
Bis
wir
einschlafen
Con
il
sole
che
è
già
su
Mit
der
Sonne,
die
schon
aufgegangen
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniele Russo, Giorgio Gozzo, Matteo Canonaco, Patrick Dodi, Mattia Togni
Альбом
Hey!
дата релиза
10-02-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.