El Pibe Ramón - Pieroперевод на немецкий




El Pibe Ramón
Der Junge Ramón
La mano blanca, la sonrisa sucia
Die weiße Hand, das schmutzige Lächeln
Y un tirador colgado de la lluvia,
Und eine Schleuder, im Regen hängend,
Barrio lacarra, pibe ramón.
Viertel Lacarra, Junge Ramón.
Y siempre andaba con los pies descalzos
Und er ging immer barfuß
Inaugurando baldíos y plazas
Brachflächen und Plätze erkundend
Y siempre andaba con los pies descalzos,
Und er ging immer barfuß,
Hijo e' la pepa, pibe ramón.
Sohn der Pepa, Junge Ramón.
Ramón del barrio,
Ramón aus dem Viertel,
Del hambre obrero,
Vom Arbeiterhunger,
Del mate amargo,
Vom bitteren Mate,
Calesita de domingo.
Sonntagskarussell.
Ramoncito pistolero,
Ramoncito Pistolero,
Pibe flaco pero
Dünner Junge, aber
Panzón, ramón,
Dickbäuchig, Ramón,
Ramoncito prisionero,
Ramoncito, der Gefangene,
Pibe flaco pero panzón, ramón,
Dünner Junge, aber dickbäuchig, Ramón,
Ramoncito pistolero.
Ramoncito Pistolero.
Y la inocencia la perdió en los charcos
Und die Unschuld verlor er in den Pfützen
Haciendo barcos con papel de diario
Boote aus Zeitungspapier bastelnd
Y la inocencia la perdió en los charcos
Und die Unschuld verlor er in den Pfützen
Y veinte letras que se aprendió.
Und zwanzig Buchstaben, die er lernte.
Y así se fue tuteando con la bronca
Und so duzte er sich mit dem Groll
Y le quedó la novia y la nostalgia;
Und ihm blieben die Freundin und die Nostalgie;
Murmullo obrero se oyó en la mañana;
Arbeitergemurmel hörte man am Morgen;
De pobre se recibió
Er machte seinen Abschluss als Armer
Panzón, ramón,
Dickbäuchig, Ramón,
Ramoncito prisionero,
Ramoncito, der Gefangene,
Pibe flaco pero panzón, ramón,
Dünner Junge, aber dickbäuchig, Ramón,
Ramoncito pistolero.
Ramoncito Pistolero.
Y la inocencia la perdió en los charcos
Und die Unschuld verlor er in den Pfützen
Haciendo barcos con papel de diario
Boote aus Zeitungspapier bastelnd
Y la inocencia la perdió en los charcos
Und die Unschuld verlor er in den Pfützen
Y veinte letras que se aprendió.
Und zwanzig Buchstaben, die er lernte.
Y así se fue tuteando con la bronca
Und so duzte er sich mit dem Groll
Y le quedó la novia y la nostalgia;
Und ihm blieben die Freundin und die Nostalgie;
Murmullo obrero se oyó en la mañana;
Arbeitergemurmel hörte man am Morgen;
De pobre se recibió
Er machte seinen Abschluss als Armer





Авторы: Piero Antonio Franco De Benedictis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.