Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La López Pereyra
Die López Pereyra
Yo
quisiera
olvidarte
me
es
imposible
Ich
möchte
dich
vergessen,
es
ist
mir
unmöglich
Mi
bien,
mi
bien
Mein
Liebling,
mein
Liebling
Tu
imagen
me
persigue
Dein
Bild
verfolgt
mich
Tuya
es
mi
vida,
mi
amor
también
Dir
gehört
mein
Leben,
meine
Liebe
auch
Y
cuando
pensativo
yo
solo
estoy
Und
wenn
ich
nachdenklich
allein
bin
Deliro
con
la
falsía
Leide
ich
unter
der
Falschheit
Con
que
ha
pagado
tu
amor,
mi
amor
Mit
der
du
meine
Liebe
bezahlt
hast,
meine
Liebe
Si
yo
pudiera
tenerte
Wenn
ich
dich
haben
könnte
A
mi
lado
todo
el
día
An
meiner
Seite,
den
ganzen
Tag
De
mis
ocultos
amores
Von
meinen
verborgenen
Lieben
Paloma,
te
contaría
Taube,
würde
ich
dir
erzählen
Pero
es
inútil
mi
anhelo
Aber
mein
Sehnen
ist
vergeblich
Jamás,
jamás
Niemals,
niemals
Vivo
solo
para
amarte
Ich
lebe
nur,
um
dich
zu
lieben
Callado
y
triste,
llorar,
llorar
Schweigend
und
traurig,
weinen,
weinen
Vivo
solo
para
amarte
Ich
lebe
nur,
um
dich
zu
lieben
Callado
y
triste,
llorar,
llorar
Schweigend
und
traurig,
weinen,
weinen
Me
han
dicho
que
no
me
quieres
Man
hat
mir
gesagt,
dass
du
mich
nicht
liebst
Pero
eso
no
es
un
motivo
Aber
das
ist
kein
Grund
Me
privas
de
tu
mirada
Du
entziehst
mir
deinen
Blick
Mi
alma,
sin
ella
no
vivo
Meine
Seele,
ohne
ihn
lebe
ich
nicht
Voy
a
esconderme
a
una
selva
solo
a
llorar
Ich
werde
mich
in
einem
Wald
verstecken,
nur
um
zu
weinen
Pueda
ser
que
en
mi
destierro
Möge
es
sein,
dass
in
meiner
Verbannung
Tus
ojos
negros
pueda
olvidar
ich
deine
schwarzen
Augen
vergessen
kann
En
una
noche
serena
In
einer
ruhigen
Nacht
El
cielo
azul,
miré,
miré
Den
blauen
Himmel
betrachtete
ich,
betrachtete
ich
Contemplando
las
estrellas
Die
Sterne
betrachtend
A
la
más
bella
le
pregunté
Fragte
ich
die
Schönste
Si
era
ella
la
que
alumbraba
tu
amor,
mi
amor
Ob
sie
es
war,
die
deine
Liebe
erleuchtete,
meine
Liebe
Para
pedirle
por
ella
Um
deinetwillen
zu
bitten
Al
Dios
piadoso,
resignación
Den
barmherzigen
Gott
um
Ergebung
Para
pedirle
por
ella
Um
deinetwillen
zu
bitten
Al
Dios
piadoso,
resignación
Den
barmherzigen
Gott
um
Ergebung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aridorio Cresceri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.