Piero feat. Gustavo Santaolalla - Soy Pan, Soy Paz, Soy Más - перевод текста песни на немецкий

Soy Pan, Soy Paz, Soy Más - Gustavo Santaolalla , Piero перевод на немецкий




Soy Pan, Soy Paz, Soy Más
Ich bin Brot, ich bin Frieden, ich bin mehr
Yo soy
Ich bin
Yo soy
Ich bin
Soy agua, playa, cielo, casa blanca
Ich bin Wasser, Strand, Himmel, weißes Haus
Soy mar Atlántico, viento y América
Ich bin der Atlantik, Wind und Amerika
Soy un montón de cosas santas
Ich bin eine Menge heiliger Dinge
Mezclado con cosas humanas
Vermengt mit menschlichen Dingen
¿Cómo te explico?
Wie erkläre ich es dir?
Cosas mundanas
Weltliche Dinge
Fui niño, cuna, teta, techo, manta
Ich war Kind, Wiege, Brust, Dach, Decke
Más miedo, cuco, grito, llanto, raza
Mehr Angst, Schreckgespenst, Schrei, Weinen, Rasse
Después cambiaron las palabras
Dann änderten sich die Worte
Y se escaparon las miradas
Und die Blicke entwichen
Algo pasó
Etwas geschah
No entendí nada
Ich verstand nichts
Vamos, contame, decime todo lo que a vos te está pasando ahora
Komm, erzähl mir, sag mir alles, was dir gerade jetzt widerfährt
Porque si no cuando está tu alma sola llora
Denn wenn deine Seele allein ist, weint sie
Hay que sacarlo todo afuera, como la primavera
Man muss alles herauslassen, wie der Frühling
Nadie quiere que adentro algo se muera
Niemand will, dass etwas im Inneren stirbt
Hablar mirándose los ojos
Sich in die Augen schauen und reden
Sacar lo que se pueda afuera
Herauslassen, was herausgelassen werden kann
Para que adentro nazcan cosas nuevas, nuevas, nuevas, nuevas, nuevas
Damit im Inneren neue Dinge entstehen, neue, neue, neue, neue
Soy pan, soy paz, soy más
Ich bin Brot, ich bin Frieden, ich bin mehr
Soy el que está por acá
Ich bin der, der hier ist
No quiero más de lo que quieras dar
Ich will nicht mehr, als du geben willst
Hoy se te da, hoy se te quita
Heute wird es dir gegeben, heute wird es dir genommen
Igual que con la margarita
Genau wie beim Gänseblümchen
Igual el mar
Genau wie das Meer
Igual la vida, la vida, la vida, la vida
Genau wie das Leben, das Leben, das Leben, das Leben
Vamos, contame, decime todo lo que a vos te está pasando ahora
Komm, erzähl mir, sag mir alles, was dir gerade jetzt widerfährt
Porque si no cuando está tu alma sola, llora, llora, llora, llora
Denn wenn deine Seele allein ist, weint sie, weint sie, weint sie, weint sie
Hay que sacarlo todo afuera como la primavera
Man muss alles herauslassen, wie der Frühling
Nadie quiere que adentro algo se muera
Niemand will, dass etwas im Inneren stirbt
Hablar mirándose los ojos
Sich in die Augen schauen und reden
Sacar lo que se pueda afuera
Herauslassen, was herausgelassen werden kann
Para que adentro nazcan cosas nuevas, nuevas, nuevas, nuevas, nuevas
Damit im Inneren neue Dinge entstehen, neue, neue, neue, neue
Vamos, contame, decime todo lo que a vos te está pasando ahora
Komm, erzähl mir, sag mir alles, was dir gerade jetzt widerfährt
Porque si no cuando está tu alma sola llora, llora, llora, llora
Denn wenn deine Seele allein ist, weint sie, weint sie, weint sie, weint sie
Hay que sacarlo todo afuera, como la primavera
Man muss alles herauslassen, wie der Frühling
Nadie quiere que adentro algo se muera
Niemand will, dass etwas im Inneren stirbt
Hablar mirándose los ojos
Sich in die Augen schauen und reden
Sacar lo que se pueda afuera
Herauslassen, was herausgelassen werden kann
Para que adentro nazcan cosas nuevas, nuevas, nuevas, nuevas, nuevas
Damit im Inneren neue Dinge entstehen, neue, neue, neue, neue





Авторы: Piero Antonio Franco De Benedictis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.