Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Co Było, A Nie Jest…
Was war, aber nicht ist…
Moje
Jordansy,
air
maxy
nie
zdradzą
Ci
tajemnic,
Meine
Jordans,
Air
Max
werden
dir
keine
Geheimnisse
verraten,
To
serce
tyka
jak
plastik
i
slumskie
ekstremy
Dieses
Herz
tickt
wie
Plastik
und
Slum-Extreme,
Nie
brak
nam
intelektów
to
nasz
jedyny
as,
w
tym
mentalnym
pierdlu
pojebanych
spraw,
Uns
fehlt
es
nicht
an
Intellekt,
das
ist
unser
einziger
Trumpf,
in
diesem
mentalen
Irrenhaus
verrückter
Angelegenheiten,
żaden
z
nas
nie
ma
ceny
mierzonej
w
walucie,
Keiner
von
uns
hat
einen
in
Währung
gemessenen
Wert,
Reszka
- orzeł,
kupi
- żyje
nie
kupi
- nie
żyje
głupiec,
Kopf
oder
Zahl,
kauf
– leb,
kauf
nicht
– stirb,
Dummkopf,
Nie
mówię,
że
brudem
zarastać
lubię,
nie
dbam
o
bycie
blink
nr.
1 pod
klubem,
Ich
sag
nicht,
dass
ich
es
mag,
im
Dreck
zu
versinken,
mir
ist
egal,
Nr.
1 vor
dem
Club
zu
sein,
Sram
na
życia
blichtr,
smakuje
mi
sól
i
gorycz,
nie
muszę
mieć
niczego
w
chuj
mam
Ich
scheiß
auf
den
Glanz
des
Lebens,
ich
mag
Salz
und
Bitterkeit,
ich
muss
nichts
haben,
ich
habe
verdammt
noch
mal
[.]
dosyć,
szarości
skurwysynu
ja
to
koloryt,
prawdziwości,
[.]
genug,
Grauheiten,
Mutterficker,
ich
bin
das
Kolorit,
Echtheit,
I
nie
masz
na
to
metafory,
robię
swoje
- moje,
Und
du
findest
keine
Metapher
dafür,
ich
mache
mein
Ding
– meins,
I
zawsze
mam
prosty
pomysł,
nie
wpisuj
mnie
do
kronik,
Und
ich
habe
immer
eine
einfache
Idee,
schreib
mich
nicht
in
die
Chroniken,
To
wciąż
małe
kroki,
Das
sind
immer
noch
kleine
Schritte,
Do
przodu
powoli
nie
zatrzymasz
mnie
jak
soki
na
yardach
rajterów
pozdrawiam
joint
laff
[.]
bombing,
stare
składy
łobuzów
i
spontan
wojny,
Vorwärts,
langsam,
du
hältst
mich
nicht
auf
wie
Säfte
in
den
Höfen
der
Reiter,
grüße
Joint
Laff
[.]
Bombing,
alte
Gangster-Crews
und
spontane
Kriege,
Sami
tracimy
już
pamięć
o
tym,
Wir
selbst
verlieren
schon
die
Erinnerung
daran,
Nowe
miejsca
nowi
ludzie
i
wciąż
nowe
kłopoty,
Neue
Orte,
neue
Leute
und
immer
neue
Probleme,
Nowe
dupy
nowi
kumple
i
nowe
anegdot
Neue
Weiber,
neue
Kumpel
und
neue
Anekdoten,
Y,
nowe
życia
20-sto
paro
letnich
starców
Y,
neue
Leben
von
20-jährigen
Greisen,
(Nowe
bloki),
nowe
śmieci,
nowe
śmierci
neo
panków,
(Neue
Blöcke),
neuer
Müll,
neue
Tode
von
Neo-Punks,
Słuchasz
o
tym?
czy
żyjesz
tym?
sam
nie
wiem,
Hörst
du
davon?
Lebst
du
das?
Ich
weiß
es
selbst
nicht,
Z
gruntu
małe
ma
znaczenie
co
było
a
nie
jest.
Im
Grunde
ist
es
unwichtig,
was
war
und
nicht
ist.
Give
me
that
microphone!
Give
me
that
microphone!
Gib
mir
das
Mikrofon!
Gib
mir
das
Mikrofon!
Pozmieniało
się
dookoła,
nie
wiem
czy
to
świat
zwariował,
Alles
hat
sich
verändert,
ich
weiß
nicht,
ob
die
Welt
verrückt
geworden
ist,
Czy
to
ja
łapie
lekką
schizofrenie
i
dziwnego
doła,
wiem,
że
zabawnie
żyć,
Oder
ob
ich
eine
leichte
Schizophrenie
und
komische
Schwermut
kriege,
ich
weiß,
dass
es
lustig
ist
zu
leben,
Rapować,
tagować
nielegalnie,
Zu
rappen,
illegal
zu
taggen,
I
ciągle
sobie
wkręcać,
że
tak
jest
fajniej,
to
trudna
gra!
Und
sich
einzureden,
dass
es
so
cooler
ist,
das
ist
ein
hartes
Spiel!
Jak
Frisbee
na
wietrze,
Wie
Frisbee
im
Wind,
Wielu
to
rzuca
kiedy
kończy
20-tke,
tu
łatwo
o
zawieszkę,
Viele
werfen
es
hin,
wenn
sie
20
werden,
hier
ist
es
leicht,
aufgehängt
zu
werden,
Ciężko
o
wczutkę,
znam
takich,
którzy
specjalnie
po
to
palą
lufkę,
Schwer,
ein
Gefühl
zu
bekommen,
ich
kenne
solche,
die
extra
dafür
eine
Pfeife
rauchen,
Lufkę
jak
nie
wiesz
skąd
wziąć
te
topy
to,
Pfeife,
wenn
du
nicht
weißt,
woher
die
Topstücke
kommen,
dann,
Olej
to
stary
od
czego
sa
smartshopy,
Vergiss
es,
Alter,
dafür
gibt
es
Smartshops,
Miejscówki
małolatów
to
kurwa
hotspoty,
Die
Treffpunkte
der
Jugendlichen
sind
verdammte
Hotspots,
A
latem
każdy
z
nas
nosi
te
flip-flopy,
co
jest?
co
jest
cięte?
Und
im
Sommer
trägt
jeder
von
uns
diese
Flip-Flops,
was
ist?
Was
ist
geschnitten?
Lecą
czasy
jak
dzikie,
Die
Zeiten
fliegen
wie
verrückt,
Razem
z
nimi
rosną
tyłki
naszych
rówieśniczek,
Mit
ihnen
wachsen
die
Hintern
unserer
Altersgenossinnen,
W
wiadomościach
ciągle
pieprzą,
In
den
Nachrichten
labern
sie
ständig,
że
emigracja
wraca,
dass
die
Emigration
zurückkehrt,
A
znajomi
nadal
siedzą
w
tych
4 stronach
świata,
Und
die
Freunde
hocken
immer
noch
in
den
4 Ecken
der
Welt,
Wasze
zdrowie
a
zdrowy
tez
człowiek
cierpi,
Auf
eure
Gesundheit,
auch
ein
gesunder
Mensch
leidet,
Te
używki
już
nie
wchodzą
jak
w
2000
- cznym,
Diese
Drogen
wirken
nicht
mehr
wie
in
den
2000ern,
Tylko
jedno
się
nie
zmienia,
od
lat
nie
wzrusza,
Nur
eines
ändert
sich
nicht,
es
rührt
seit
Jahren
nicht,
Wszyscy
kochają
kwit
jak
by
to
był
brat
Jezusa,
a
My?
Alle
lieben
Bargeld,
als
wäre
es
Jesu
Bruder,
und
wir?
My
nie
umiemy
się
pohamować,
jak
dla
mnie
możesz
to
naraz
kochać
i
hejtować,
Wir
können
uns
nicht
zurückhalten,
für
mich
kannst
du
es
gleichzeitig
lieben
und
haten,
Jak
nie
jarasz
się
ty
to
się
jara
twoja
siora
Wenn
du
nicht
darauf
stehst,
dann
tut
es
deine
Schwester,
BRD
całkiem
stara
nowa
szkoła!
Give
me
that
microphone!
Give
me
that
microphonee!!
BRD,
ganz
alte
neue
Schule!
Gib
mir
das
Mikrofon!
Gib
mir
das
Mikrofon!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: dna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.