Текст и перевод песни PIH feat. Miodu - Dobry Wieczór Polska
Dobry Wieczór Polska
Good Evening Poland
Uwertura
gdy
odpalam
nic
sie
nie
liczy,
Overture,
when
I
fire
it
up,
nothing
else
matters,
Jakbym
wyciągał
przewody
z
kolumny
kierownicy,
As
if
I'm
pulling
wires
from
the
steering
column,
Obwód
zamknięty,
do
cewki
rozrusznika,
Closed
circuit,
to
the
starter
coil,
Moje
zycie
to
muzyka,
pocałunek
grzechotnika,
My
life
is
music,
a
rattlesnake's
kiss,
To
skończy
się
zdmuchnięciem
twojej
świeczki
nie
bliscy,
It
will
end
with
blowing
out
your
candle,
not
your
loved
ones,
Kim
jestes,
powie
nam
kartka
od
dentysty,
Who
are
you,
the
dentist's
note
will
tell
us,
Trąba
powietrzna
moich
zepsutych
myśli,
A
tornado
of
my
broken
thoughts,
Zrywa
ci
z
karku,
kołnierz
ortopedyczny,
Rips
off
your
neck,
the
orthopedic
collar,
Zanurz
palce
w
kropielnicy,
Dobry
Wieczór
Polska,
Dip
your
fingers
in
the
holy
water,
Good
Evening
Poland,
Dziś
położę
srebrne
monety
w
twoich
oczach,
Today
I
will
put
silver
coins
in
your
eyes,
Kwiaty
zła,
ten
dźwięk
nie
jest
kojący,
Flowers
of
evil,
this
sound
is
not
soothing,
Moralność?
To
wymysł
przegrywających,
Morality?
It's
an
invention
of
the
losers,
Kto
ma
charyzmę,
po
stronie
silniejszego
racja,
Whoever
has
charisma,
the
stronger
one
is
right,
Wyjątkiem
leszczom
defenestracja,
Defenestration
is
the
exception
for
weaklings,
Prosto
zzewnątrz
ziomek,
rozpierdala
skalę,
Straight
from
the
outside,
dude,
he's
breaking
the
scale,
Czasy
kiedy
cały
świat
żegna
się
z
dolarem,
Times
when
the
whole
world
says
goodbye
to
the
dollar,
Dobry
wieczór
Polska,
dzieciak
wiesz,
jest
sprawa,
Good
evening
Poland,
kid
you
know,
there's
a
matter,
Ani
słowa,
ręce
w
górze,
napad,
Not
a
word,
hands
up,
robbery,
Co
wolisz?
Las
szubienic
czy
krwi
Niagara?
What
do
you
prefer?
A
forest
of
gallows
or
a
Niagara
of
blood?
Mam
tu
doskonały
przepis,
na
ciężki
zawał!
I
have
here
a
perfect
recipe
for
a
severe
heart
attack!
Dobry
wieczór
Polska,
dzieciak
wiesz,
jest
sprawa,
Good
evening
Poland,
kid
you
know,
there's
a
matter,
Ani
słowa,
ręce
w
górze,
napad,
Not
a
word,
hands
up,
robbery,
Co
wolisz?
Las
szubienic
czy
krwi
Niagara?
What
do
you
prefer?
A
forest
of
gallows
or
a
Niagara
of
blood?
Mam
tu
doskonały
przepis,
na
ciężki
zawał!
I
have
here
a
perfect
recipe
for
a
severe
heart
attack!
Kiedy
płyta?
Pytanie
w
e-mailu
dziewczyn
z
poprawczaka,
When's
the
album?
A
question
in
an
email
from
girls
in
juvenile
detention,
Kurwa,
czuję
się
już
jak
Frank
Sinatra,
Damn,
I
already
feel
like
Frank
Sinatra,
Jestes
ikoną,
droga
na
szczyt
bywa
smutna,
You
are
an
icon,
the
road
to
the
top
is
sad,
Dziś
nosza
Cię
na
rękach
jutro
płonie
Twoja
kukła,
Today
they
carry
you
on
their
hands,
tomorrow
your
effigy
burns,
Ten
gen
zła,
Pe
I
Ha
- socjopata
This
gene
of
evil,
Pe
I
Ha
- sociopath
Nie
wiesz,
nie
wódź
Boga
wojny
na
pokuszenie,
You
don't
know,
don't
lead
the
God
of
war
into
temptation,
Daję
dramat
od
rana,
Twoja
kukułka
krzyczy:
szósta!
I
give
drama
from
the
morning,
your
cuckoo
shouts:
six!
Wpierdalasz
owsiankę,
a
ona
puchnie
Ci
w
ustach,
You
eat
oatmeal,
and
it
swells
in
your
mouth,
Zepchnięci
na
margines,
znieśc
mogą
w
ciszy,
Pushed
to
the
margins,
they
can
endure
in
silence,
Rozgrzewac
w
łóżku,
elektorat
Senyszyn,
Warming
up
in
bed,
Senyszyn's
electorate,
Nikt
już
nie
usłyszy
o
jednym
czy
drugim
typie,
Nobody
will
hear
about
one
or
the
other
guy
anymore,
Niejeden
bije
się
z
kloszardem
dziś
o
miejsce
w
zsypie,
More
than
one
fights
with
a
homeless
person
today
for
a
place
in
the
garbage
chute,
Mam
o
czym
nawijać,
nie
muszę
o
nike'ach,
I
have
something
to
rap
about,
I
don't
have
to
rap
about
Nikes,
Dzieciaki
o
moich
kawałkach
jak
nazi
o
mein
kampf
Kids
about
my
tracks
like
Nazis
about
Mein
Kampf
Od
wydanych
wcześniej
płyt
nie
odcinam
kuponów,
I
don't
collect
coupons
from
previously
released
albums,
Nie
módl
się
za
mnie,
módl
się
za
moich
wrogów,
ziomuś!
Don't
pray
for
me,
pray
for
my
enemies,
dude!
Czujesz
już
w
powietrzu
gęsty
dym,
You
already
feel
the
thick
smoke
in
the
air,
Na
ulicac
Kwiaty
Zła,
Flowers
of
Evil
on
the
street,
Dobry
wieczór
Polska,
Good
evening
Poland,
Zamknij
pysk!
Shut
your
mouth!
Dobry
wieczór
Polska,
dzieciak
wiesz,
jest
sprawa,
Good
evening
Poland,
kid
you
know,
there's
a
matter,
Ani
słowa,
ręce
w
górze,
napad,
Not
a
word,
hands
up,
robbery,
Co
wolisz?
Las
szubienic
czy
krwi
Niagara?
What
do
you
prefer?
A
forest
of
gallows
or
a
Niagara
of
blood?
Mam
tu
doskonały
przepis,
na
ciężki
zawał!
I
have
here
a
perfect
recipe
for
a
severe
heart
attack!
Dobry
wieczór
Polska,
dzieciak
wiesz,
jest
sprawa,
Good
evening
Poland,
kid
you
know,
there's
a
matter,
Ani
słowa,
ręce
w
górze,
napad,
Not
a
word,
hands
up,
robbery,
Co
wolisz?
Las
szubienic
czy
krwi
Niagara?
What
do
you
prefer?
A
forest
of
gallows
or
a
Niagara
of
blood?
Mam
tu
doskonały
przepis,
na
ciężki
zawał!
I
have
here
a
perfect
recipe
for
a
severe
heart
attack!
Z
Białegostoku
do
Szczecina,
From
Bialystok
to
Szczecin,
Z
Cieszyna
do
Gdańska,
From
Cieszyn
to
Gdansk,
To
smakuje
jak
ostatni
szlug
skazańca,
It
tastes
like
the
last
cigarette
of
a
condemned
man,
Czekasz
na
telefon,
krzesła
nie
unikniesz,
You're
waiting
for
the
phone
call,
you
won't
avoid
the
chair,
Patrzysz
jak
kat
przesuwa
powoli
w
dół
dźwignię,
You
watch
as
the
executioner
slowly
pulls
the
lever
down,
Nie
biore
producentów
których
bity
to
przypał,
I
don't
take
producers
whose
beats
are
a
bummer,
To
co
masz
w
głośnikach:
Bit
bandyta,
What
you
have
in
the
speakers:
Bit
bandit,
Wezmę
garść
panczlajnów,
drogą
nieprawości
pójdę,
I'll
take
a
handful
of
punchlines,
I'll
go
the
path
of
wickedness,
Twój
sarkazm,
parskasz
jak
pławiony
kundel,
Your
sarcasm,
you
snort
like
a
drowned
mongrel,
Moje
życie
to
nie
jedna
blizna,
zimny
kraj
Ojczyzna,
My
life
is
not
just
one
scar,
a
cold
country,
Fatherland,
Dobry
wieczór
Polska,
na
koncertach
feedback,
Good
evening
Poland,
feedback
at
concerts,
Burza
Piha,
w
gruzach
Jerycha
mury,
Piha's
storm,
the
walls
of
Jericho
in
ruins,
Niech
krwawią
kurwy,
z
każdego
pora
skóry,
Let
the
bitches
bleed,
from
every
pore
of
their
skin,
Czas
wojny,
czas
pokoju,
wiem
do
czego
piję,
Time
of
war,
time
of
peace,
I
know
what
I'm
drinking
to,
Jesteś
martwym
skurwysynem,
You
are
a
dead
motherfucker,
Chca
dotrzymać
kroku,
ale
gubią
buty,
They
want
to
keep
up,
but
they
lose
their
shoes,
Synowie
Matki
Teresy
z
ulic
Kalkuty.
Sons
of
Mother
Teresa
from
the
streets
of
Calcutta.
Dobry
wieczór
Polska,
dzieciak
wiesz,
jest
sprawa,
Good
evening
Poland,
kid
you
know,
there's
a
matter,
Ani
słowa,
ręce
w
górze,
napad,
Not
a
word,
hands
up,
robbery,
Co
wolisz?
Las
szubienic
czy
krwi
Niagara?
What
do
you
prefer?
A
forest
of
gallows
or
a
Niagara
of
blood?
Mam
tu
doskonały
przepis,
na
ciężki
zawał!
I
have
here
a
perfect
recipe
for
a
severe
heart
attack!
Dobry
wieczór
Polska,
dzieciak
wiesz,
jest
sprawa,
Good
evening
Poland,
kid
you
know,
there's
a
matter,
Ani
słowa,
ręce
w
górze,
napad,
Not
a
word,
hands
up,
robbery,
Co
wolisz?
Las
szubienic
czy
krwi
Niagara?
What
do
you
prefer?
A
forest
of
gallows
or
a
Niagara
of
blood?
Mam
tu
doskonały
przepis,
na
ciężki
zawał!
I
have
here
a
perfect
recipe
for
a
severe
heart
attack!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Lukasz Trusz, Adam Piotr Piechocki, Tomasz Mioduszewski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.