Zawsze musze coś spier**** -
PIH
,
Peja
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zawsze musze coś spier****
Ich muss immer etwas vermasseln
Dość
już
twoich
i
moich
łez
Genug
von
deinen
und
meinen
Tränen
Jak
jest
wiesz,
masz
twarz
zasmuconą
Wie
es
ist,
weißt
du,
dein
Gesicht
ist
traurig
Czuje
się
źle,
daję
słowo
Ich
fühle
mich
schlecht,
ich
gebe
mein
Wort
Być
skałą,
wokół
której
toną
Ein
Fels
zu
sein,
um
den
sie
ertrinken
Zgadzam
się
z
tobą,
z
każdą
racją
Ich
stimme
dir
zu,
mit
jeder
Begründung
Zrobię
na
przekór,
z
premedytacją
Ich
mache
es
trotzdem,
mit
Absicht
Sen
winowajcy
nie
jest
lekki,
elegii
posłuchaj
Der
Schlaf
des
Schuldigen
ist
nicht
leicht,
hör
dir
die
Elegie
an
Tak
jak
ty
mam
w
sobie
polskiego
ducha
Wie
du
habe
ich
den
polnischen
Geist
in
mir
Woda
spływa
z
wanny
na
kafelki
podłogi
Wasser
fließt
aus
der
Wanne
auf
die
Fliesen
Rozrzucone,
skacowane
ramiona
i
nogi
Verstreute,
zerkratzte
Arme
und
Beine
Kiedy
opada
mgła,
wiem,
to
ból
też
opadł
Wenn
der
Nebel
fällt,
weiß
ich,
der
Schmerz
ist
auch
gefallen
Został
strach
i
gniew,
żal
i
rozpacz
Geblieben
sind
Angst
und
Wut,
Reue
und
Verzweiflung
Wszystko
powoli
dochodzi
do
mnie
Alles
kommt
langsam
zu
mir
Otrząsam
się
z
goryczy
najlepszych
wspomnień
Ich
schüttle
die
Bitterkeit
der
besten
Erinnerungen
ab
Ciężki
charakter,
wiem,
mam
z
natury
ale
Schwieriger
Charakter,
ich
weiß,
von
Natur
aus
aber
Chcę
wierzyć
w
słońce,
nie
chcę
już
wierzyć
w
chmury
Ich
will
an
die
Sonne
glauben,
nicht
mehr
an
Wolken
To
jest
ten
moment,
odstawiam
z
wódką
lód
Das
ist
der
Moment,
ich
lasse
das
Eis
mit
dem
Wodka
Chcę
słyszeć
w
domu
tupot
małych
stóp
Ich
will
zu
Hause
das
Getrampel
kleiner
Füße
hören
Nie
chcę
przepraszać
wszystkich
od
rana
Ich
will
mich
nicht
jeden
Morgen
bei
allen
entschuldigen
Budzić
się,
żyć
w
żołądku
Lewiatana
Aufwachen,
im
Bauch
des
Leviathan
leben
Może
tą
duszę
uwolni
śmierć,
nie
wiem
Vielleicht
befreit
der
Tod
diese
Seele,
ich
weiß
nicht
Czuję,
to
ciało
jest
dla
niej
więzieniem
Ich
spüre,
dieser
Körper
ist
ihr
Gefängnis
Wyrzuty
sumienia,
a
po
nich
szczerość
Gewissensbisse,
und
danach
Ehrlichkeit
Walka
ze
sobą
z
dnia
wczorajszego
Der
Kampf
mit
mir
selbst
von
gestern
Modlę
się
o
to,
chociaż
nic
nie
pomoże
Ich
bete
dafür,
obwohl
nichts
helfen
wird
Gdy
przeznaczenie
w
parszywym
humorze
Wenn
das
Schicksal
in
mieser
Laune
ist
Zacząć
od
zera,
zepchnąć
w
niepamięć
Bei
Null
anfangen,
alles
vergessen
Wszystkie
problemy
zamurować
w
ścianie
Alle
Probleme
in
der
Wand
einmauern
Ten
tren
jak
ty
nie
mogę
przestać
nucić
Dieses
Lied
wie
du,
ich
kann
nicht
aufhören
es
zu
summen
Zły
sen,
z
którego
chcę
się
obudzić
Ein
schlechter
Traum,
aus
dem
ich
aufwachen
will
Może
chcę
dobrze,
ale
przynoszę
ból
Vielleicht
will
ich
Gutes,
aber
ich
bringe
Schmerz
I
nagle
wszystko
wokół
warte
jest
Und
plötzlich
ist
alles
um
mich
herum
es
wert
Biegnę
donikąd,
choć
coś
mówi
stój
Ich
laufe
ins
Nichts,
obwohl
etwas
sagt
"Halt!"
Otwarta
rana,
ja
znów
sypię
sól
Offene
Wunde,
ich
streue
wieder
Salz
Braterstwo
tej
samej
niedoli
Bruderschaft
des
gleichen
Elends
Los
rzuca
kłody
pod
nogi
Das
Schicksal
wirft
Klötze
unter
die
Füße
Nerwy
rwą
się
spod
kontroli
Nerven
reißen
sich
aus
der
Kontrolle
Zawsze
muszę
coś
spierdolić
Ich
muss
immer
etwas
vermasseln
Świat
jest
okrutny,
lecz
nie
ma
się
co
rozczulać
Die
Welt
ist
grausam,
aber
kein
Grund
zum
Selbstmitleid
Choć
rozterek
mam
często
więcej,
niż
pan
Jędrula
Obwohl
ich
oft
mehr
Zweifel
habe
als
Herr
Jędrula
I
akurat
mi
nie
trzeba
brachu
wciąż
nowych
spięć
Und
gerade
ich
brauche
keinen
neuen
Streit,
Bruder
Bo
odejdę
z
tego
świata
z
hukiem,
jak
Johny
Age
Denn
ich
werde
mit
einem
Knall
von
dieser
Welt
gehen,
wie
Johny
Age
Kolejny
tekst
o
tym,
że
w
tym
życiu
ciężko
Ein
weiterer
Text
darüber,
dass
das
Leben
schwer
ist
Jestem
tym
koleżką,
który
przeszedł
w
życiu
piekło
Ich
bin
der
Typ,
der
die
Hölle
durchgemacht
hat
I
kolejną
męką
są
odpały,
były,
będą
Und
eine
weitere
Qual
sind
die
Fehler,
die
waren
und
sein
werden
To
demony
przeszłości,
które
zbyt
często
mnie
gnębią
Das
sind
die
Dämonen
der
Vergangenheit,
die
mich
zu
oft
quälen
Tu
gdzie
słowo
przepraszam
nie
tłumaczy
mnie
na
pewno
Hier,
wo
das
Wort
"Entschuldigung"
mich
sicher
nicht
rechtfertigt
Bo
wiem,
że
nie
to
jedno
wydarzenie
dziś
potępią
Denn
ich
weiß,
nicht
nur
dieses
eine
Ereignis
wird
mich
heute
verurteilen
Świadkowie
mego
życia,
ten
gnój
wciąga
ich
w
to
bagno
Zeugen
meines
Lebens,
dieser
Dreck
zieht
sie
in
diesen
Sumpf
Które
nierzadko
jak
na
dnie
rani
ich
tak
bardzo
Der
sie
oft
wie
auf
dem
Grund
so
sehr
verletzt
Ten
który
jako
dzieciak
musiał
podejmować
szereg
Derjenige,
der
als
Kind
eine
Reihe
von
erwachsenen
Dorosłych
decyzji,
w
tym
dorosłym
życiu
wymiękł
Entscheidungen
treffen
musste,
ist
in
diesem
erwachsenen
Leben
zusammengebrochen
Ja
podejmę
ten
wysiłek,
wiem,
że
nie
ma
na
co
czekać
Ich
werde
die
Anstrengung
auf
mich
nehmen,
ich
weiß,
es
gibt
nichts
zu
warten
Tylko
w
tym
dorosłym
życiu
dziś
jest
niedojrzały
dzieciak
Nur
in
diesem
erwachsenen
Leben
ist
heute
ein
unreifes
Kind
Może
chcę
dobrze,
ale
przynoszę
ból
Vielleicht
will
ich
Gutes,
aber
ich
bringe
Schmerz
I
nagle
wszystko
wokół
warte
jest
Und
plötzlich
ist
alles
um
mich
herum
es
wert
Biegnę
donikąd,
choć
coś
mówi
"Stój!"
Ich
laufe
ins
Nichts,
obwohl
etwas
sagt
"Halt!"
Otwarta
rana,
ja
znów
sypię
sól
Offene
Wunde,
ich
streue
wieder
Salz
Braterstwo
tej
samej
niedoli
Bruderschaft
des
gleichen
Elends
Los
rzuca
kłody
pod
nogi
Das
Schicksal
wirft
Klötze
unter
die
Füße
Nerwy
rwą
się
spod
kontroli
Nerven
reißen
sich
aus
der
Kontrolle
Zawsze
muszę
coś
spierdolić
Ich
muss
immer
etwas
vermasseln
Gdyby
za
to
mi
płacili
miałbym
królestwo
Wenn
sie
mich
dafür
bezahlen
würden,
hätte
ich
ein
Königreich
Wiesz
co?
sam
oszukuję
się
tak
często
Weißt
du
was?
Ich
betrüge
mich
selbst
so
oft
Znów
w
lustrze
nie
poznaję
swojej
twarzy
Wieder
erkenne
ich
mein
Gesicht
im
Spiegel
nicht
Niebo
ma
kolor
sińców
pod
oczami
Der
Himmel
hat
die
Farbe
von
blauen
Flecken
unter
den
Augen
Czy
do
księżyca
powinienem
wyć?
Sollte
ich
zum
Mond
heulen?
Nie
powiem,
że
nie
stało
się
nic
Ich
sage
nicht,
dass
nichts
passiert
ist
A
jak
nie
ty,
to
kto
mi
został?
Und
wenn
nicht
du,
wer
ist
mir
geblieben?
To
całe
życie,
jak
słona
kropla
Dieses
ganze
Leben
wie
ein
salziger
Tropfen
Może
chcę
dobrze,
ale
przynoszę
ból
Vielleicht
will
ich
Gutes,
aber
ich
bringe
Schmerz
I
nagle
wszystko
wokół
warte
jest
Und
plötzlich
ist
alles
um
mich
herum
es
wert
Biegnę
donikąd,
choć
coś
mówi
stój
Ich
laufe
ins
Nichts,
obwohl
etwas
sagt
"Halt!"
Otwarta
rana,
ja
znów
sypię
sól
Offene
Wunde,
ich
streue
wieder
Salz
Braterstwo
tej
samej
niedoli
Bruderschaft
des
gleichen
Elends
Los
rzuca
kłody
pod
nogi
Das
Schicksal
wirft
Klötze
unter
die
Füße
Nerwy
rwą
się
spod
kontroli
Nerven
reißen
sich
aus
der
Kontrolle
Zawsze
muszę
coś
spierdolić
Ich
muss
immer
etwas
vermasseln
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: dna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.