Текст и перевод песни PIH feat. Siloé - Nigdy już nie wróci
Czwarta
nad
ranem,
oczy
niewyspane
Четыре
часа
ночи,
глаза
невыспавшиеся
Nie
mogę
zasnąć,
za
oknem
płacze
deszcz
Не
могу
заснуть,
за
окном
плачет
дождь
To
do
Ciebie,
wiesz,
czy
mnie
pamiętasz?
Это
к
тебе,
ты
знаешь,
помнишь
ли
ты
меня?
To
najszczerszy
tekst,
piszę
go
od
serca
Это
самый
искренний
текст,
я
пишу
его
от
сердца
Samotność
jak
gorączka
nocą
dopada
Одиночество,
как
лихорадка
ночью
Sam
na
sam
z
bezsennością
bez
skutku
się
zmagam
Наедине
с
бессонницей
я
безрезультатно
борюсь
Myślę
o
Tobie
jakoś
nie
mogę
przestać
Я
думаю
о
тебе
как-то
не
могу
остановиться
Cały
mój
świat
w
Twojej
osobie
się
streszczał
Весь
мой
мир
в
твоей
персоне
Robiliśmy
błędy,
wiem,
jesteśmy
ludźmi
Мы
делали
ошибки,
я
знаю,
мы
люди
Życie
nie
pomogło
knuło
co
mogło
by
nas
poróżnić
Жизнь
не
помогло
knuło,
что
могло
бы
нас
разлучить
Los
wypowiedział
wojnę
nam,
nie
było
reguł
Судьба
объявила
нам
войну,
правил
не
было
Tylko
konwulsyjny
puls
codziennego
biegu
Только
судорожный
пульс
ежедневного
бега
Każde
niepotrzebne
słowo
do
dzisiaj
przeklinam
Каждое
ненужное
слово
по
сей
день
проклинаю
To
smutne,
na
co
dzień
człowiek
się
zapomina
Это
печально,
каждый
день
человек
забывается
W
końcu
zastaje
dom
pusty,
zresztą
sama
wiesz
В
конце
концов,
он
застает
дом
пустым.
Nie
pożegnałaś
się,
chciałaś
uniknąć
łez
Ты
не
попрощалась,
ты
хотела
избежать
слез.
Ja
wiem,
że
lepiej
byłoby
nie
czuć
nic
Я
знаю,
что
было
бы
лучше
не
чувствовать
ничего
Albo
cofnąć
czas
(jeszcze
raz)
Или
повернуть
время
вспять
(еще
раз)
Nie
chcę
z
tym
tak
żyć
Я
не
хочу
так
жить
с
этим.
Widocznie
tak
być
musi
Видимо,
так
и
должно
быть.
Nigdy,
nigdy,
nigdy
(ta
chwila
już
nigdy)
Никогда,
никогда,
никогда
(этот
момент
никогда)
Nigdy
już
nie
wróci
Он
никогда
не
вернется
Wsiadam
do
pociągu,
gdziekolwiek
mnie
zabierze
Я
сажусь
в
поезд,
куда
бы
он
меня
ни
взял
Żałuje
tylko,
że
Ty
mnie
nie
odbierzesz
Мне
жаль,
что
ты
не
заберешь
меня.
Nie
na
tą
stronę
spadła
życia
moneta
Не
на
ту
сторону
упала
жизнь
монеты
Na
końcu
podróży
nikt
na
mnie
nie
czeka
(nikt)
В
конце
поездки
меня
никто
не
ждет
(никто)
Nazajutrz
blues
pustego
łóżka
На
следующий
день
блюз
пустой
кровати
Cisza
wokół
i
wódka,
która
nadal
parzy
w
usta
Тишина
вокруг
и
водка,
которая
продолжает
обжигать
рот
Biegnę
przed
siebie
nieznaną
mi
drogą
Я
бегу
перед
собой
по
незнакомой
мне
дороге
Nie
wiem
gdzie,
po
co
i
nie
wiem
dla
kogo
Не
знаю
куда,
зачем
и
не
знаю
для
кого
Nie
mam
już
Ciebie
(nie
mam),
największa
strata
У
меня
больше
нет
тебя
(у
меня
нет),
самая
большая
потеря
Nienawidzę
za
to
siebie,
życia
i
całego
świata
Я
ненавижу
себя,
свою
жизнь
и
весь
мир
за
это
Jeszcze
raz
zatańcz
ze
mną
bo
chcę
to
przeżyć
Потанцуй
со
мной
еще
раз,
потому
что
я
хочу
это
пережить.
Znam
prawdę
(znam),
ale
nie
chcę
przestać
wierzyć
Я
знаю
правду(
я
знаю),
но
я
не
хочу
перестать
верить
Dlaczego
mój
i
Twój
świat
się
zderzył
Почему
мой
и
твой
мир
столкнулись
Najgorsze,
że
na
te
pytania
są
odpowiedzi
Хуже
всего,
что
на
эти
вопросы
есть
ответы
Te
dni
się
skończyły,
a
koniec
jest
końcem
Эти
дни
закончились,
и
конец
есть
конец
Życie
życiem,
jaka
róża-
takie
kolce
Жизнь
жизнью,
какая
роза-такие
шипы
Ja
wiem,
że
lepiej
byłoby
nie
czuć
nic
Я
знаю,
что
было
бы
лучше
не
чувствовать
ничего
Albo
cofnąć
czas
(jeszcze
raz)
Или
повернуть
время
вспять
(еще
раз)
Nie
chcę
z
tym
tak
żyć
Я
не
хочу
так
жить
с
этим.
Widocznie
tak
być
musi
Видимо,
так
и
должно
быть.
Nigdy,
nigdy,
nigdy
(ta
chwila
już
nigdy)
Никогда,
никогда,
никогда
(этот
момент
никогда)
Nigdy
już
nie
wróci
Он
никогда
не
вернется
Pamiętam
jak
się
uśmiechałaś,
jak
zasypiałaś
Я
помню,
как
ты
улыбалась,
когда
засыпала.
Delikatną
grę
mięśni
Twojego
ciała
Нежная
игра
мышц
вашего
тела
Styczniowy
deszcz
tworzył
na
gałęziach
drzew
sople
Январский
дождь
образовал
на
ветвях
деревьев
сосульки
W
powietrzu
parował
Twój
ciepły
oddech
В
воздухе
испарилось
твое
теплое
дыхание.
Czułem
Twój
smak,
byłaś
dla
mnie
tak
bliska
Я
чувствовал
твой
вкус,
ты
была
так
близка
ко
мне.
Twoje
wilgotne
włosy
obok
mojego
policzka
Твои
влажные
волосы
рядом
с
моей
щекой
To
bezpowrotna
przeszłość,
dlatego
mnie
smuci
Это
безвозвратное
прошлое,
поэтому
оно
печалит
меня
To
wszystko
minęło,
nigdy
już
nie
wróci
Все
это
прошло,
он
никогда
не
вернется
Ja
wiem,
że
lepiej
byłoby
nie
czuć
nic
Я
знаю,
что
было
бы
лучше
не
чувствовать
ничего
Albo
cofnąć
czas
(jeszcze
raz)
Или
повернуть
время
вспять
(еще
раз)
Nie
chcę
z
tym
tak
żyć
Я
не
хочу
так
жить
с
этим.
Widocznie
tak
być
musi
Видимо,
так
и
должно
быть.
Nigdy,
nigdy,
nigdy
(ta
chwila
już
nigdy)
Никогда,
никогда,
никогда
(этот
момент
никогда)
Nigdy
już
nie
wróci
Он
никогда
не
вернется
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.