Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Czym Marzą Dziewczyny...
Wovon Mädchen träumen...
Trafiłaś
na
mnie,
proszę
się
ubierz
dziś
bardzo
ładnie
(aha)
Du
bist
auf
mich
getroffen,
bitte
zieh
dich
heute
besonders
schön
an
(aha)
Trafiłaś
na
mnie...
(aha)
Du
bist
auf
mich
getroffen...
(aha)
Dyskretny
chłód,
w
szklance
lód,
restauracje
Diskrete
Kühle,
Eis
im
Glas,
Restaurants
W
życiu
zrób
spację,
pojedźmy
na
kolację
Mach
im
Leben
ein
Leerzeichen,
lass
uns
zum
Abendessen
fahren
On
cię
zanudza
mimo,
że
masz
dobrobyt
Er
langweilt
dich,
obwohl
du
Wohlstand
hast
Co
z
tego,
że
jest
dach,
bo
nie
ma
pod
nim
głowy
Was
nützt
ein
Dach,
wenn
kein
Kopf
darunter
ist
Ta
noc
dla
nas
może
być
wszystkim
Diese
Nacht
könnte
alles
für
uns
sein
Twoją
pupę
pięknie
opinają
jeansy
Deinen
Hüften
schmeicheln
diese
Jeans
Tymi
samymi
szlakami
idą
nasze
myśli
Auf
denselben
Pfaden
wandern
unsere
Gedanken
Mam
ochotę
odwiedzić
twój
rejon
rozrywki
Ich
möchte
dein
Vergnügungsviertel
besuchen
Nie
dla
nas
wieczór
przy
popcornie
w
kinie
Kein
Abend
mit
Popcorn
im
Kino
für
uns
Kręci
nas
hazard,
bingo
w
kasynie
Wir
lieben
das
Risiko,
Bingo
im
Casino
Z
rana
chcieć,
dla
nas
w
nocy
znaczy
móc
Am
Morgen
wollen,
in
der
Nacht
können
Cały
świat
u
naszych
stóp
(moje
randez
vous)
Die
ganze
Welt
zu
unseren
Füßen
(mein
Rendez-vous)
Pytasz
mnie
o
czym
marzą
dziewczyny
(ja
to
wiem)
Du
fragst
mich,
wovon
Mädchen
träumen
(ich
weiß
es)
Wiedzieć
chcesz(ja
to
ja)
o
czym
marzą
dziewczyny
(o
czym
marzą)
Du
willst
wissen
(das
bin
ich)
wovon
Mädchen
träumen
(wovon
sie
träumen)
Pytasz
mnie
o
czym
marzą
dziewczyny
Du
fragst
mich,
wovon
Mädchen
träumen
Wiedzieć
chcesz
o
czym
marzą
dziewczyny
(ze
mną
marzą,
ze
mną)
Du
willst
wissen,
wovon
Mädchen
träumen
(mit
mir
träumen,
mit
mir)
Kiedy
patrzysz
mi
głeboko
w
oczy
- masz
mnie
Wenn
du
mir
tief
in
die
Augen
siehst
– hast
du
mich
Kiedy
cię
po
udzie
głaszczę
- mam
cię
Wenn
ich
dein
Oberschenkel
streichle
– hab
ich
dich
To
o
tym,
co
wiem
o
tobie,
a
czego
nie
wiem
Es
geht
um
das,
was
ich
über
dich
weiß
und
was
nicht
Czego
jestem,
a
czego
nie
jestem
w
ogóle
pewien
Was
ich
bin
und
worüber
ich
mir
überhaupt
nicht
sicher
bin
Widzę
w
tym
sens,
choć
dla
innych
bez
sensu
Ich
sehe
Sinn
darin,
auch
wenn
es
für
andere
keinen
hat
Czytam
w
myślach,
znam
mowę
twoich
gestów
Ich
lese
Gedanken,
verstehe
deine
Gesten
Nie
jestem
bawidamkiem,
jeszcze
jedno
Ich
bin
kein
Frauenheld,
noch
etwas
Jutro
przypomnisz
każdy
raz
ze
mną
Morgen
erinnerst
du
dich
an
jede
Zeit
mit
mir
Podejdź
proszę,
bądź
tak
uprzejma
Komm
bitte
her,
sei
so
nett
Podaj
dłoń
zaprowadzę
cię,
gdzie
wzrok
nie
sięga
Gib
mir
deine
Hand,
ich
führe
dich,
wohin
dein
Blick
nicht
reicht
Pokaże
świat
- to
będzie
nasza
chwila
Ich
zeige
dir
die
Welt
– das
wird
unser
Moment
Fakt,
jesteś
dla
mnie
jak
kokaina
Fakt
ist,
du
bist
für
mich
wie
Kokain
Pytasz
mnie
o
czym
marzą
dziewczyny
(czego
chcesz)
Du
fragst
mich,
wovon
Mädchen
träumen
(was
du
willst)
Wiedzieć
chcesz(ja
to
ja)
o
czym
marzą
dziewczyny(co
ci
to
da,
ha)
Du
willst
wissen
(das
bin
ich)
wovon
Mädchen
träumen
(was
bringt
dir
das,
ha)
Pytasz
mnie(rozumiesz)
o
czym
marzą
dziewczyny
(aha)
Du
fragst
mich
(verstehst
du)
wovon
Mädchen
träumen
(aha)
Wiedzieć
chcesz
o
czym
marzą
dziewczyny
(o
czym
marzą,
ja
to
wiem)
Du
willst
wissen,
wovon
Mädchen
träumen
(wovon
sie
träumen,
ich
weiß
es)
Ej
niesamowita,
ej
niezwykła
Hey,
unglaublich,
hey,
außergewöhnlich
Dzisiaj
tylko
my,
wszyscy
inni
na
dystans
Heute
nur
wir,
alle
anderen
auf
Abstand
Nigdy
o
wiele
za
wiele,
mamy
swój
cel
Nie
zu
viel,
wir
haben
unser
Ziel
To
nie
spotkanie
na
fotka
peel
Das
ist
kein
Treffen
für
ein
schnelles
Foto
Co
pomyślą
inni
nie
wiem,
jestem
pewien
Was
andere
denken,
weiß
ich
nicht,
ich
bin
mir
sicher
Nas
dwoje,
pocałunek,
sześćdziesiąt
dziewięć
Wir
beide,
ein
Kuss,
neunundsechzig
Anielski
wyraz
twarzy,
w
dłoni
exstazji
Engelsgleicher
Gesichtsausdruck,
Ekstase
in
der
Hand
Spełnia
się
to
o
czym
po
cichu
marzysz
Erfüllt
sich,
wovon
du
leise
träumst
Gorąca,
chcąca;
o
ciebie
chcę
się
sparzyć
Heiß,
wollend;
ich
will
mich
an
dir
verbrennen
Zawsze
pragnąca,
co
dziś
się
wydarzy?
Immer
sehnend,
was
passiert
heute?
Popatrz
jak
się
składa,
ja
i
ty
- git
Schau,
wie
es
passt,
ich
und
du
- perfekt
Jedna
noc,
jeden
wypad
i
jeden
hit
Eine
Nacht,
ein
Ausflug
und
ein
Hit
Pytasz
mnie
o
czym
marzą
dziewczyny
(o
czym
marzą)
Du
fragst
mich,
wovon
Mädchen
träumen
(wovon
sie
träumen)
Wiedzieć
chcesz(ja
to
ja)
o
czym
marzą
dziewczyny
(nie
od
dzisiaj)
Du
willst
wissen
(das
bin
ich)
wovon
Mädchen
träumen
(nicht
erst
seit
heute)
Pytasz
mnie(aha,
cały
czas)
o
czym
marzą
dziewczyny
(aha)
Du
fragst
mich
(aha,
die
ganze
Zeit)
wovon
Mädchen
träumen
(aha)
Wiedzieć
chcesz
o
czym
marzą
dziewczyny
(o
czym
marzą,
marzą)
Du
willst
wissen,
wovon
Mädchen
träumen
(wovon
sie
träumen,
träumen)
O
czym
marzą
dziewczyny...(ja
to
wiem)
Wovon
Mädchen
träumen...(ich
weiß
es)
(Ja
to
ja)
o
cyzm
marzą
dziewczyny...(o
czym
marzą)
(Das
bin
ich)
wovon
Mädchen
träumen...(wovon
sie
träumen)
O
czym
marzą
dziewczyny(aha)
Wovon
Mädchen
träumen(aha)
O
czym
marzą
dziewczyny(o
czym
marzą,
marzą,
marzą)
Wovon
Mädchen
träumen(wovon
sie
träumen,
träumen,
träumen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Piechocki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.