PIH - Ulice Bez Jutra - перевод текста песни на немецкий

Ulice Bez Jutra - PIHперевод на немецкий




Ulice Bez Jutra
Straßen ohne Morgen
Dziś okolica jest szczególnie smutna
Heute ist die Gegend besonders traurig
W bezruchu stoją podwórka
Die Höfe stehen regungslos da
Na psy sprzedała cię jakaś cssss
Eine Schlampe hat dich an die Hunde verkauft
Kolejny patrol, ulice bez jutra
Eine weitere Patrouille, Straßen ohne Morgen
Chociaż nie mieszkamy vis-a-vis, drzwi w drzwi
Obwohl wir nicht Vis-a-vis wohnen, Tür an Tür
Dziś, wiem, rzucasz im wyzwanie, zabij lub daj żyć
Heute, ich weiß, forderst du sie heraus: töte oder lass leben
Świat wyciera o ciebie brudne ręce
Die Welt wischt ihre schmutzigen Hände an dir ab
Czujesz, zbliża się najgorsze chociaż liczysz na najlepsze
Du spürst, das Schlimmste naht, obwohl du auf das Beste hoffst
Obłudne gęby z ekranów się uśmiechają
Heuchlerische Fratzen von den Bildschirmen lächeln
Twoje nerwy, one konta nie powiększają
Deine Nerven, sie vergrößern nicht ihre Konten
Dzieci płacą za zbrodnie rodziców, nie ma wiary
Kinder zahlen für die Verbrechen der Eltern, kein Glaube
Tam gdzie nie ma dobrego uczynku bez kary
Wo es keine gute Tat ohne Strafe gibt
Owrzodzone blokami osiedla ulice
Von Blöcken wundgelegene Siedlungen, Straßen
Gdzie masz siedem grzechów głównych i ósme życie
Wo du sieben Todsünden und ein achtes Leben hast
Tu partia szachów, wychodzisz królem prosto
Hier ein Schachspiel, du gehst gerade als König raus
Stawiasz wszystko, bo nie masz nic poza wolnością
Du setzt alles, weil du nichts hast außer Freiheit
Jesteś jak przypływ, zabierzesz zamek
Du bist wie die Flut, du wirst die Burg nehmen
Nie mów, jesteś tylko falą, która kona na brzegu
Sag nicht, du bist nur eine Welle, die am Ufer stirbt
Zrywasz siódmą pieczęć, twój początek nieszczęść
Du brichst das siebte Siegel, dein Beginn des Unglücks
Krew rozsadza serce, puls ci tętni w uszach
Blut sprengt dein Herz, dein Puls pocht in den Ohren
Po ulicy krąży pech spuszczony z łańcucha
Pech streunt durch die Straßen, von der Kette gelassen
Jak szczute zwierzę wpadasz w sidła, muka
Wie ein gehetztes Tier fällst du in Fallen, Qual
Jesteś topielcem niesionym nurtem rzeki
Du bist ein Ertrinkender, vom Fluss getragen
Gdy zakładają ci na ręce bransoletki
Wenn sie dir Handschellen anlegen
Chciałbyś móc światu w twarz dmuchnąć ten puder
Du würdest der Welt gerne den Puder ins Gesicht blasen
Ale chociaż jesteś ciałem to już nieobecny duchem
Aber obwohl du im Körper bist, fehlst du im Geist
Ulica patrzy, czujesz wzrok, który cię śledzi
Die Straße beobachtet, du spürst den Blick, der dich verfolgt
Nie kołysz łodzią na której siedzisz
Schaukel nicht das Boot, auf dem du sitzt
Dziś okolica jest szczególnie smutna
Heute ist die Gegend besonders traurig
W bezruchu stoją podwórka
Die Höfe stehen regungslos da
Na psy sprzedała cię jakaś kurwa
Eine Schlampe hat dich an die Hunde verkauft
Kolejny patrol, ulice bez jutra
Eine weitere Patrouille, Straßen ohne Morgen
Między blokami wiatr cicho jęczy
Zwischen den Blöcken jammert leise der Wind
To echo czasów gdy byliśmy dziećmi
Es ist das Echo der Zeiten, als wir Kinder waren
Tu kwiaty zła mają początek i koniec
Hier haben die Blumen des Bösen Anfang und Ende
Chwast nie zakwitnie na betonie
Unkraut blüht nicht auf Beton
Jeden naród, dwóch różnych bogów
Eine Nation, zwei verschiedene Götter
Przed sobą mamy przeszłość, jutro spoczywa w pokoju
Vor uns die Vergangenheit, morgen ruht in Frieden
Piekło nie zamarznie, kiedy ty zamkniesz oczy
Die Hölle friert nicht ein, wenn du die Augen schließt
Tu nowobogaccy i nowo ubodzy
Hier die Neureichen und die neu Armen
To nie zgrzyt noży, świst policyjnej kuli
Es ist nicht das Knirschen von Messern, der Pfiff der Polizeikugel
To głos ludzi vox populi, kruszy mury
Es ist die Stimme des Volkes, vox populi, die Mauern zermürbt
Z ojczyzny ruin, krainy beznadziei, kantów
Aus dem Vaterland der Ruinen, dem Land der Hoffnungslosigkeit, der Kanten
Gdzie głosuje się nogami, produkuje emigrantów
Wo man mit den Füßen abstimmt, Emigranten produziert
Nie odpędzisz czarnych myśli przedzierając dłonią czoło
Du verscheuchst keine dunklen Gedanken, indem du dir die Stirn reibst
Dziś pędzlujesz w Tesco mięso na zdrowy kolor
Heute tünchst du in Tesco Fleisch für eine gesunde Farbe
Nasi rodzice czy tego dla nas chcieli
Haben unsere Eltern das für uns gewollt
Nałogowych graczy lotto bez szczęśliwej niedzieli
Süchtige Lottospieler ohne glücklichen Sonntag
Być w służbie ojczyzny, narzędziem w walce bez celu
Im Dienst des Vaterlands, ein Werkzeug im ziellosen Kampf
By w końcu oślepnąć od światła w tunelu
Um schließlich vom Licht im Tunnel erblindet zu werden
Plastikowe czarne worki, bo życie to chwila
Plastikschwarze Säcke, weil das Leben ein Augenblick ist
Idą na kraj i idą na Irak
Sie gehen ans Land und sie gehen in den Irak
Dziś okolica jest szczególnie smutna
Heute ist die Gegend besonders traurig
W bezruchu stoją podwórka
Die Höfe stehen regungslos da
Na psy sprzedała cię jakaś kurwa
Eine Schlampe hat dich an die Hunde verkauft
Kolejny patrol, ulice bez jutra
Eine weitere Patrouille, Straßen ohne Morgen
Między blokami wiatr cicho jęczy
Zwischen den Blöcken jammert leise der Wind
To echo czasów gdy byliśmy dziećmi
Es ist das Echo der Zeiten, als wir Kinder waren
Tu kwiaty zła mają początek i koniec
Hier haben die Blumen des Bösen Anfang und Ende
Chwast nie zakwitnie na betonie
Unkraut blüht nicht auf Beton
Patrzysz na nas z pogardą, żer dla much
Du siehst uns mit Verachtung, Fraß für Fliegen
Na który czeka chłodny, prosektoryjny stół
Auf den der kalte, seziertisch wartet
To moje pokolenie pogrzebane za żywota
Das ist meine Generation, lebendig begraben
Które twarze rządzących wznosi tylko na banknotach
Deren Gesichter die Herrschenden nur auf Banknoten erheben
Moje pokolenie porzucone bez rady
Meine Generation, verlassen ohne Rat
Dziś płodzi zmarłych i rozdmuchuje nienawiść
Heute zeugt sie Tote und schürt Hass
Unikasz ludzi bez twarzy, szarych przechodniów
Du meidest gesichtslose Menschen, graue Passanten
Których zalewa krew siedem razy w tygodniu
Die siebenmal die Woche mit Blut übergossen werden
Na naszych oczach polityka, zakłamanie
Vor unseren Augen Politik, Verlogenheit
Odbywają rytuał, swój godowy taniec
Vollziehen ein Ritual, ihren Paarungstanz
Jak folią owijają kłamstwem każde podwórko
Wie mit Folie wickeln sie jede Höfe mit Lügen ein
I okładają do śmierci ludzkie głowy gaz rurką
Und schlagen menschliche Köpfe mit Gasschläuchen zu Tode
Ulice bez jutra, tu rosną zła kwiaty
Straßen ohne Morgen, hier wachsen Blumen des Bösen
Uczciwość i czystość, wstydliwe stygmaty
Ehrlichkeit und Reinheit, schamhafte Stigmata
Stygmaty trądu jak bez pracy osiedla
Stigmata des Aussatzes wie arbeitslose Siedlungen
To sprawa bezdenna, nie dotrzesz do sedna
Es ist eine bodenlose Sache, du kommst nicht zum Kern
Dziś okolica jest szczególnie smutna
Heute ist die Gegend besonders traurig
W bezruchu stoją podwórka
Die Höfe stehen regungslos da
Na psy sprzedała cię jakaś kurwa
Eine Schlampe hat dich an die Hunde verkauft
Kolejny patrol, ulice bez jutra
Eine weitere Patrouille, Straßen ohne Morgen
Między blokami wiatr cicho jęczy
Zwischen den Blöcken jammert leise der Wind
To echo czasów gdy byliśmy dziećmi
Es ist das Echo der Zeiten, als wir Kinder waren
Tu kwiaty zła mają początek i koniec
Hier haben die Blumen des Bösen Anfang und Ende
Chwast nie zakwitnie na betonie
Unkraut blüht nicht auf Beton





Авторы: Dj Story


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.