Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ulice Bez Jutra
Straßen ohne Morgen
Dziś
okolica
jest
szczególnie
smutna
Heute
ist
die
Gegend
besonders
traurig
W
bezruchu
stoją
podwórka
Die
Höfe
stehen
regungslos
da
Na
psy
sprzedała
cię
jakaś
cssss
Eine
Schlampe
hat
dich
an
die
Hunde
verkauft
Kolejny
patrol,
ulice
bez
jutra
Eine
weitere
Patrouille,
Straßen
ohne
Morgen
Chociaż
nie
mieszkamy
vis-a-vis,
drzwi
w
drzwi
Obwohl
wir
nicht
Vis-a-vis
wohnen,
Tür
an
Tür
Dziś,
wiem,
rzucasz
im
wyzwanie,
zabij
lub
daj
żyć
Heute,
ich
weiß,
forderst
du
sie
heraus:
töte
oder
lass
leben
Świat
wyciera
o
ciebie
brudne
ręce
Die
Welt
wischt
ihre
schmutzigen
Hände
an
dir
ab
Czujesz,
zbliża
się
najgorsze
chociaż
liczysz
na
najlepsze
Du
spürst,
das
Schlimmste
naht,
obwohl
du
auf
das
Beste
hoffst
Obłudne
gęby
z
ekranów
się
uśmiechają
Heuchlerische
Fratzen
von
den
Bildschirmen
lächeln
Twoje
nerwy,
one
konta
nie
powiększają
Deine
Nerven,
sie
vergrößern
nicht
ihre
Konten
Dzieci
płacą
za
zbrodnie
rodziców,
nie
ma
wiary
Kinder
zahlen
für
die
Verbrechen
der
Eltern,
kein
Glaube
Tam
gdzie
nie
ma
dobrego
uczynku
bez
kary
Wo
es
keine
gute
Tat
ohne
Strafe
gibt
Owrzodzone
blokami
osiedla
ulice
Von
Blöcken
wundgelegene
Siedlungen,
Straßen
Gdzie
masz
siedem
grzechów
głównych
i
ósme
życie
Wo
du
sieben
Todsünden
und
ein
achtes
Leben
hast
Tu
partia
szachów,
wychodzisz
królem
prosto
Hier
ein
Schachspiel,
du
gehst
gerade
als
König
raus
Stawiasz
wszystko,
bo
nie
masz
nic
poza
wolnością
Du
setzt
alles,
weil
du
nichts
hast
außer
Freiheit
Jesteś
jak
przypływ,
zabierzesz
zamek
Du
bist
wie
die
Flut,
du
wirst
die
Burg
nehmen
Nie
mów,
jesteś
tylko
falą,
która
kona
na
brzegu
Sag
nicht,
du
bist
nur
eine
Welle,
die
am
Ufer
stirbt
Zrywasz
siódmą
pieczęć,
twój
początek
nieszczęść
Du
brichst
das
siebte
Siegel,
dein
Beginn
des
Unglücks
Krew
rozsadza
serce,
puls
ci
tętni
w
uszach
Blut
sprengt
dein
Herz,
dein
Puls
pocht
in
den
Ohren
Po
ulicy
krąży
pech
spuszczony
z
łańcucha
Pech
streunt
durch
die
Straßen,
von
der
Kette
gelassen
Jak
szczute
zwierzę
wpadasz
w
sidła,
muka
Wie
ein
gehetztes
Tier
fällst
du
in
Fallen,
Qual
Jesteś
topielcem
niesionym
nurtem
rzeki
Du
bist
ein
Ertrinkender,
vom
Fluss
getragen
Gdy
zakładają
ci
na
ręce
bransoletki
Wenn
sie
dir
Handschellen
anlegen
Chciałbyś
móc
światu
w
twarz
dmuchnąć
ten
puder
Du
würdest
der
Welt
gerne
den
Puder
ins
Gesicht
blasen
Ale
chociaż
jesteś
ciałem
to
już
nieobecny
duchem
Aber
obwohl
du
im
Körper
bist,
fehlst
du
im
Geist
Ulica
patrzy,
czujesz
wzrok,
który
cię
śledzi
Die
Straße
beobachtet,
du
spürst
den
Blick,
der
dich
verfolgt
Nie
kołysz
łodzią
na
której
siedzisz
Schaukel
nicht
das
Boot,
auf
dem
du
sitzt
Dziś
okolica
jest
szczególnie
smutna
Heute
ist
die
Gegend
besonders
traurig
W
bezruchu
stoją
podwórka
Die
Höfe
stehen
regungslos
da
Na
psy
sprzedała
cię
jakaś
kurwa
Eine
Schlampe
hat
dich
an
die
Hunde
verkauft
Kolejny
patrol,
ulice
bez
jutra
Eine
weitere
Patrouille,
Straßen
ohne
Morgen
Między
blokami
wiatr
cicho
jęczy
Zwischen
den
Blöcken
jammert
leise
der
Wind
To
echo
czasów
gdy
byliśmy
dziećmi
Es
ist
das
Echo
der
Zeiten,
als
wir
Kinder
waren
Tu
kwiaty
zła
mają
początek
i
koniec
Hier
haben
die
Blumen
des
Bösen
Anfang
und
Ende
Chwast
nie
zakwitnie
na
betonie
Unkraut
blüht
nicht
auf
Beton
Jeden
naród,
dwóch
różnych
bogów
Eine
Nation,
zwei
verschiedene
Götter
Przed
sobą
mamy
przeszłość,
jutro
spoczywa
w
pokoju
Vor
uns
die
Vergangenheit,
morgen
ruht
in
Frieden
Piekło
nie
zamarznie,
kiedy
ty
zamkniesz
oczy
Die
Hölle
friert
nicht
ein,
wenn
du
die
Augen
schließt
Tu
nowobogaccy
i
nowo
ubodzy
Hier
die
Neureichen
und
die
neu
Armen
To
nie
zgrzyt
noży,
świst
policyjnej
kuli
Es
ist
nicht
das
Knirschen
von
Messern,
der
Pfiff
der
Polizeikugel
To
głos
ludzi
vox
populi,
kruszy
mury
Es
ist
die
Stimme
des
Volkes,
vox
populi,
die
Mauern
zermürbt
Z
ojczyzny
ruin,
krainy
beznadziei,
kantów
Aus
dem
Vaterland
der
Ruinen,
dem
Land
der
Hoffnungslosigkeit,
der
Kanten
Gdzie
głosuje
się
nogami,
produkuje
emigrantów
Wo
man
mit
den
Füßen
abstimmt,
Emigranten
produziert
Nie
odpędzisz
czarnych
myśli
przedzierając
dłonią
czoło
Du
verscheuchst
keine
dunklen
Gedanken,
indem
du
dir
die
Stirn
reibst
Dziś
pędzlujesz
w
Tesco
mięso
na
zdrowy
kolor
Heute
tünchst
du
in
Tesco
Fleisch
für
eine
gesunde
Farbe
Nasi
rodzice
czy
tego
dla
nas
chcieli
Haben
unsere
Eltern
das
für
uns
gewollt
Nałogowych
graczy
lotto
bez
szczęśliwej
niedzieli
Süchtige
Lottospieler
ohne
glücklichen
Sonntag
Być
w
służbie
ojczyzny,
narzędziem
w
walce
bez
celu
Im
Dienst
des
Vaterlands,
ein
Werkzeug
im
ziellosen
Kampf
By
w
końcu
oślepnąć
od
światła
w
tunelu
Um
schließlich
vom
Licht
im
Tunnel
erblindet
zu
werden
Plastikowe
czarne
worki,
bo
życie
to
chwila
Plastikschwarze
Säcke,
weil
das
Leben
ein
Augenblick
ist
Idą
na
kraj
i
idą
na
Irak
Sie
gehen
ans
Land
und
sie
gehen
in
den
Irak
Dziś
okolica
jest
szczególnie
smutna
Heute
ist
die
Gegend
besonders
traurig
W
bezruchu
stoją
podwórka
Die
Höfe
stehen
regungslos
da
Na
psy
sprzedała
cię
jakaś
kurwa
Eine
Schlampe
hat
dich
an
die
Hunde
verkauft
Kolejny
patrol,
ulice
bez
jutra
Eine
weitere
Patrouille,
Straßen
ohne
Morgen
Między
blokami
wiatr
cicho
jęczy
Zwischen
den
Blöcken
jammert
leise
der
Wind
To
echo
czasów
gdy
byliśmy
dziećmi
Es
ist
das
Echo
der
Zeiten,
als
wir
Kinder
waren
Tu
kwiaty
zła
mają
początek
i
koniec
Hier
haben
die
Blumen
des
Bösen
Anfang
und
Ende
Chwast
nie
zakwitnie
na
betonie
Unkraut
blüht
nicht
auf
Beton
Patrzysz
na
nas
z
pogardą,
żer
dla
much
Du
siehst
uns
mit
Verachtung,
Fraß
für
Fliegen
Na
który
czeka
chłodny,
prosektoryjny
stół
Auf
den
der
kalte,
seziertisch
wartet
To
moje
pokolenie
pogrzebane
za
żywota
Das
ist
meine
Generation,
lebendig
begraben
Które
twarze
rządzących
wznosi
tylko
na
banknotach
Deren
Gesichter
die
Herrschenden
nur
auf
Banknoten
erheben
Moje
pokolenie
porzucone
bez
rady
Meine
Generation,
verlassen
ohne
Rat
Dziś
płodzi
zmarłych
i
rozdmuchuje
nienawiść
Heute
zeugt
sie
Tote
und
schürt
Hass
Unikasz
ludzi
bez
twarzy,
szarych
przechodniów
Du
meidest
gesichtslose
Menschen,
graue
Passanten
Których
zalewa
krew
siedem
razy
w
tygodniu
Die
siebenmal
die
Woche
mit
Blut
übergossen
werden
Na
naszych
oczach
polityka,
zakłamanie
Vor
unseren
Augen
Politik,
Verlogenheit
Odbywają
rytuał,
swój
godowy
taniec
Vollziehen
ein
Ritual,
ihren
Paarungstanz
Jak
folią
owijają
kłamstwem
każde
podwórko
Wie
mit
Folie
wickeln
sie
jede
Höfe
mit
Lügen
ein
I
okładają
do
śmierci
ludzkie
głowy
gaz
rurką
Und
schlagen
menschliche
Köpfe
mit
Gasschläuchen
zu
Tode
Ulice
bez
jutra,
tu
rosną
zła
kwiaty
Straßen
ohne
Morgen,
hier
wachsen
Blumen
des
Bösen
Uczciwość
i
czystość,
wstydliwe
stygmaty
Ehrlichkeit
und
Reinheit,
schamhafte
Stigmata
Stygmaty
trądu
jak
bez
pracy
osiedla
Stigmata
des
Aussatzes
wie
arbeitslose
Siedlungen
To
sprawa
bezdenna,
nie
dotrzesz
do
sedna
Es
ist
eine
bodenlose
Sache,
du
kommst
nicht
zum
Kern
Dziś
okolica
jest
szczególnie
smutna
Heute
ist
die
Gegend
besonders
traurig
W
bezruchu
stoją
podwórka
Die
Höfe
stehen
regungslos
da
Na
psy
sprzedała
cię
jakaś
kurwa
Eine
Schlampe
hat
dich
an
die
Hunde
verkauft
Kolejny
patrol,
ulice
bez
jutra
Eine
weitere
Patrouille,
Straßen
ohne
Morgen
Między
blokami
wiatr
cicho
jęczy
Zwischen
den
Blöcken
jammert
leise
der
Wind
To
echo
czasów
gdy
byliśmy
dziećmi
Es
ist
das
Echo
der
Zeiten,
als
wir
Kinder
waren
Tu
kwiaty
zła
mają
początek
i
koniec
Hier
haben
die
Blumen
des
Bösen
Anfang
und
Ende
Chwast
nie
zakwitnie
na
betonie
Unkraut
blüht
nicht
auf
Beton
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dj Story
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.