Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
novela das 18h
6 PM soap opera
Ai,
ai,
ai,
ai,
ai,
ai
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Ai,
ai,
ai,
ai,
ai,
ai
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Não
consigo
esquecer
tudo
que
a
gente
fez
I
can't
forget
everything
we
did
Eu
preciso
te
dizer
quero
fazer
outra
vez
I
need
to
tell
you
I
want
to
do
it
again
Impossível
esquecer
tudo
que
a
gente
fez
Impossible
to
forget
everything
we
did
Vivemos
história
tipo
novela
das
seis
We
lived
a
story
like
a
6 PM
soap
opera
A
última
coisa
que
eu
lembro
foi
da
sua
chegada
The
last
thing
I
remember
was
your
arrival
Embriagada,
mas
muito
gata
Intoxicated,
but
very
hot
Chegou
pegando
fogo
no
meio
da
madrugada
You
arrived
on
fire
in
the
middle
of
the
night
Não
entendi
nada,
eu
só
vivi
I
didn't
understand
anything,
I
just
lived
Tirei
sua
roupa
fiquei
louco
pra
te
amar
I
took
off
your
clothes,
I
was
crazy
to
love
you
A
minha
playlist
já
foi
a
preliminar
My
playlist
was
already
the
preliminary
Gata
a
gente
foi
além
Baby,
we
went
beyond
Não
vale
se
arrepender
It's
not
worth
regretting
Tudo
que
aconteceu
Everything
that
happened
Fica
entre
eu
e
você
It
stays
between
you
and
me
Não
consigo
esquecer
tudo
que
a
gente
fez
I
can't
forget
everything
we
did
Eu
preciso
te
dizer
quero
fazer
outra
vez
I
need
to
tell
you
I
want
to
do
it
again
Impossível
esquecer
tudo
que
a
gente
fez
Impossible
to
forget
everything
we
did
Vivemos
história
tipo
novela
das
seis
We
lived
a
story
like
a
6 PM
soap
opera
Ai,
ai,
ai,
ai,
ai,
ai
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Ai,
ai,
ai,
ai,
ai,
ai
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Estou
te
ligando
pra
falar
I'm
calling
you
to
say
Que
não
dá
pra
ficar
That
I
can't
stand
Mais
de
uma
semana
sem
te
ver
More
than
a
week
without
seeing
you
Eu
estou
louco
pra
embrasar
I'm
crazy
to
set
things
on
fire
Te
beijar,
te
pegar
Kiss
you,
take
you
E
depois
te
levar
pra
um
rolê
And
then
take
you
for
a
ride
Rebola
assim
Shake
your
booty
like
that
Que
eu
vou
até
o
fim
I'll
go
all
the
way
Que
eu
vou
até
o
fim
I'll
go
all
the
way
Não
consigo
esquecer
tudo
que
a
gente
fez
I
can't
forget
everything
we
did
Eu
preciso
te
dizer
quero
fazer
outra
vez
I
need
to
tell
you
I
want
to
do
it
again
Impossível
esquecer
tudo
que
a
gente
fez
Impossible
to
forget
everything
we
did
Vivemos
história
tipo
novela
das
seis
We
lived
a
story
like
a
6 PM
soap
opera
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Denis Pinhoti De Melo, Felipe Santos Lima
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.