PINKI$AM - Caries (Prod. by keepshining) - перевод текста песни на немецкий

Caries (Prod. by keepshining) - PINKI$AMперевод на немецкий




Caries (Prod. by keepshining)
Karies (Prod. by keepshining)
Она думала это кариес, показал ей средний палец
Sie dachte, es wäre Karies, zeigte ihr den Mittelfinger
Я любитель женских задниц, на спорткаре включил закись
Ich bin ein Liebhaber weiblicher Hintern, im Sportwagen aktivierte ich Lachgas
Она набирает в police, затянул её как slime
Sie ruft die Polizei, zog sie an wie Schleim
Просит деньги это займ, не называй меня зай
Will Geld, es ist ein Darlehen, nenn mich nicht Hase
Мне не важно, сколько нужно сейчас,
Mir ist egal, wie viel jetzt nötig ist,
что бы всё отдала, я ей даю лишь час
damit sie alles hergibt, ich gebe ihr nur eine Stunde
Она знает что будет и с кем будет
Sie weiß, was passieren wird und mit wem sie
спать, я не могу отдать и потом потерять
schlafen wird, ich kann nicht geben und dann verlieren
Мы пропустим первый тайм, для неё Optimus Prime
Wir lassen die erste Halbzeit aus, für sie bin ich Optimus Prime
Как будто лёд на мне тает, вхожу в гипноз это маятник
Als ob Eis auf mir schmilzt, ich gerate in Hypnose, es ist ein Pendel
Она не знает кто мы с ней, запутала себе мысли
Sie weiß nicht, wer wir sind, hat ihre Gedanken verwirrt
Этот сканворд мы не выясним, пьет протеины без примесей
Dieses Kreuzworträtsel werden wir nicht lösen, sie trinkt Proteine ohne Zusätze
Льёт в наш огонь только керосин
Gießt nur Kerosin in unser Feuer
Мой отец король, я принц, задаю вопросы в высь, окружает много лиц
Mein Vater ist König, ich bin Prinz, stelle Fragen in die Höhe, umgeben von vielen Gesichtern
Мало плюсов, много минусов, часто меняются принципы
Wenige Pluspunkte, viele Minuspunkte, Prinzipien ändern sich oft
Крутит меня вокруг пальца, гонится за двумя зайцами
Dreht mich um den Finger, jagt zwei Hasen
Даже не зная, что это так палится, видя меня в грехах кается
Weiß nicht einmal, dass es so auffällig ist, sieht mich in Sünden und bereut
Жопа будто air lines, ледяная будто slice, нету ценника есть price
Ihr Hintern ist wie Air Lines, eisig wie eine Scheibe, kein Preisschild, nur ein Preis
Сделал мохито в нем limes
Habe Mojito gemacht, darin Limetten
Вернулся назад во времени, купил ей видик, пристально смотрит
Bin in der Zeit zurückgekehrt, habe ihr einen Videorekorder gekauft, sie schaut aufmerksam hin
Но делает вид будто его в упоре не видит
Tut aber so, als würde sie ihn nicht sehen
Она как антистресс так-то поэтому давно сдаю её в лизинг
Sie ist wie ein Antistressmittel, deswegen lease ich sie schon lange
Из руки в руку я передам мною закрученный в квартире свиток
Von Hand zu Hand werde ich die von mir in der Wohnung gedrehte Rolle weitergeben
В золоте будто бы слиток, любит гидру она Сквидварт
In Gold wie ein Barren, liebt Hydra, sie ist Thaddäus
Мерится ростом но сейчас по миру распространён масштабный кризис
Misst sich an der Größe, aber jetzt ist eine globale Krise weit verbreitet
На ноги поднимет бизнес, приготовит с кровью бифштекс
Wird das Geschäft auf die Beine bringen, bereitet blutiges Beefsteak zu
Не доверит своё время, она просто похоронит своим стилем всех
Wird ihre Zeit nicht anvertrauen, sie wird einfach alle mit ihrem Stil begraben





Авторы: вартанян самвел арменович, заварухин илья сергеевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.