Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我嘴角含著笑在認識你那一秒
Ich
lächelte,
als
ich
dich
in
jener
Sekunde
kennenlernte
像那繁花仙草往哪裡逃
Wie
eine
blühende
Wunderpflanze,
wohin
soll
ich
fliehen?
想抓卻抓不到你痴迷你的味道
Ich
will
dich
fangen,
doch
ich
kann
nicht,
ich
bin
besessen
von
deinem
Duft
我好開心淚都流到嘴角
Ich
bin
so
glücklich,
dass
mir
die
Tränen
bis
zum
Mundwinkel
laufen
我在哭你在笑這算不算煎熬
Ich
weine,
du
lachst,
ist
das
nicht
Qual?
我放開手你別跌倒只願你餘生美好
Ich
lasse
deine
Hand
los,
falle
nicht
hin,
ich
wünsche
dir
nur
ein
schönes
Leben
若
若不在把你見到會不會算最好的解藥
Wenn,
wenn
ich
dich
nicht
mehr
sehe,
wäre
das
nicht
das
beste
Gegengift?
當雨聲滴答滴你放哪首歌來聽
Wenn
der
Regen
prasselt,
welches
Lied
hörst
du
dann?
沒做過選擇題唯一一次為了你
Ich
habe
nie
eine
Wahl
getroffen,
nur
einmal,
für
dich
你很喜歡看電影但沒看我的心
Du
siehst
gerne
Filme,
aber
du
siehst
nicht
mein
Herz
我一直沒勇氣不管啤酒威士忌
Ich
hatte
nie
den
Mut,
egal
ob
Bier
oder
Whiskey
我發的朋友圈沒有意義
Meine
Posts
in
den
sozialen
Medien
sind
bedeutungslos
沒有底線繼續對她歇斯底里
Ich
habe
keine
Grenzen,
ich
bin
weiterhin
hysterisch
zu
ihr
說到見過幾面也就兩三面
Wir
haben
uns
nur
zwei-
oder
dreimal
gesehen
也就讓我世界突然只剩酒精與你
Und
plötzlich
besteht
meine
Welt
nur
noch
aus
Alkohol
und
dir
還沒有表白也還不甘心
Ich
habe
dir
meine
Liebe
noch
nicht
gestanden,
ich
bin
noch
nicht
bereit
aufzugeben
也還沒有什麼身份對她目不轉睛
Ich
habe
noch
keinen
Status,
um
sie
unverwandt
anzusehen
也還沒有喝到她親手為我端的酒
Ich
habe
noch
keinen
von
ihr
persönlich
eingeschenkten
Drink
bekommen
倒是讓我自己灌了自己不少酒精
Stattdessen
habe
ich
mir
selbst
eine
Menge
Alkohol
eingeflößt
但我好想偷偷找她說說話
Aber
ich
möchte
sie
heimlich
finden
und
mit
ihr
reden
你看月亮圓又大
Sieh,
der
Mond
ist
rund
und
groß
如果她能等我變成
rap
star
Wenn
sie
auf
mich
warten
könnte,
bis
ich
ein
Rap-Star
werde
那時會不會什麼都不怕
Hätte
ich
dann
vor
nichts
mehr
Angst?
記得早點睡仙女不能熬夜
Denk
daran,
früh
schlafen
zu
gehen,
Feen
dürfen
nicht
lange
aufbleiben
把熱愛變成工作我不想你勞累
Ich
mache
meine
Leidenschaft
zum
Beruf,
ich
will
nicht,
dass
du
dich
überarbeitest
我戒不了煙但是你我準備戒了
Ich
kann
nicht
mit
dem
Rauchen
aufhören,
aber
dich,
dich
bin
ich
bereit
aufzugeben
我們會在一起吧在平行的世界呢
Werden
wir
zusammen
sein,
in
einer
parallelen
Welt?
她是清晨才泡好的一壺茶
Sie
ist
wie
ein
frisch
aufgebrühter
Tee
am
Morgen
但苦澀的我遮不住她的香
Aber
mein
bitteres
Ich
kann
ihren
Duft
nicht
überdecken
看起來很壞實則樸實無華
Sieht
böse
aus,
ist
aber
in
Wirklichkeit
schlicht
und
einfach
像是凌晨照耀我的那束光
Wie
ein
Lichtstrahl,
der
mich
in
der
Morgendämmerung
beleuchtet
過了許久茶還是那壺茶
Nach
langer
Zeit
ist
der
Tee
immer
noch
derselbe
Tee
只是在我心上結了一層霜
Nur
hat
sich
auf
meinem
Herzen
eine
Schicht
Reif
gebildet
能否別再見把思念寄給月光
Könnten
wir
uns
nicht
mehr
sehen
und
meine
Sehnsucht
dem
Mondlicht
anvertrauen?
別讓我的淚花了你的妝
Lass
meine
Tränen
nicht
dein
Make-up
verschmieren
我嘴角含著笑在認識你那一秒
Ich
lächelte,
als
ich
dich
in
jener
Sekunde
kennenlernte
像那繁花仙草往哪裡逃
Wie
eine
blühende
Wunderpflanze,
wohin
soll
ich
fliehen?
想抓卻抓不到你痴迷你的味道
Ich
will
dich
fangen,
doch
ich
kann
nicht,
ich
bin
besessen
von
deinem
Duft
我好開心淚都流到嘴角
Ich
bin
so
glücklich,
dass
mir
die
Tränen
bis
zum
Mundwinkel
laufen
我在哭你在笑這算不算煎熬
Ich
weine,
du
lachst,
ist
das
nicht
Qual?
我放開手你別跌倒只願你餘生美好
Ich
lasse
deine
Hand
los,
falle
nicht
hin,
ich
wünsche
dir
nur
ein
schönes
Leben
若
若不在把你見到會不會算最好的解藥
Wenn,
wenn
ich
dich
nicht
mehr
sehe,
wäre
das
nicht
das
beste
Gegengift?
I
miss
you
face,
day
by
day
Ich
vermisse
dein
Gesicht,
Tag
für
Tag
我發現你和他其實也挺般配
Ich
merke,
dass
du
und
er
eigentlich
gut
zusammenpasst
不用惦記我不用給我留位置
Du
musst
nicht
an
mich
denken,
du
musst
mir
keinen
Platz
freihalten
沒有牽掛沒有留念其實就沒多累
Keine
Sorgen,
keine
Erinnerungen,
dann
ist
es
nicht
so
schwer
你的雙眸是星出現像一陣風
Deine
Augen
sind
Sterne,
sie
erscheinen
wie
ein
Windstoß
只是從人間經過又和春風相擁
Du
bist
nur
auf
der
Erde
vorbeigekommen
und
hast
dich
mit
dem
Frühlingswind
vereint
抓不到你的心也在情理之中
Dass
ich
dein
Herz
nicht
erobern
kann,
ist
verständlich
你是一座南牆但我卻撞破了頭
Du
bist
eine
Mauer
im
Süden,
aber
ich
habe
mir
den
Kopf
gestoßen
在每個被星河籠罩的夜
In
jeder
Nacht,
die
vom
Sternenhimmel
bedeckt
ist
我是說想你的夜
Ich
meine,
in
der
Nacht,
in
der
ich
dich
vermisse
沒有機會去了解你所有一切
Ich
habe
keine
Gelegenheit,
alles
über
dich
zu
erfahren
但你給我許多靈感我得向你致謝
Aber
du
hast
mir
viel
Inspiration
gegeben,
ich
muss
dir
danken
為情而死的花我看過它凋謝
Ich
habe
die
Blume
gesehen,
die
aus
Liebe
starb,
wie
sie
verwelkte
I
fell
like
this
Ich
fühle
mich
so
我能為你遮雨也能為你摘星
Ich
kann
dich
vor
dem
Regen
schützen
und
dir
die
Sterne
vom
Himmel
holen
也能為你把我的思念按個快進
Ich
kann
auch
meine
Sehnsucht
nach
dir
vorspulen
你有空就來找我說說話吧
Wenn
du
Zeit
hast,
komm
und
rede
mit
mir
月亮沒有昨天大
Der
Mond
ist
nicht
so
groß
wie
gestern
如果你說餘生非我不嫁
Wenn
du
sagst,
dass
du
nur
mich
für
den
Rest
deines
Lebens
heiraten
wirst
這次我一定會什麼都不怕
Dann
werde
ich
diesmal
vor
nichts
Angst
haben
怪我太囉嗦怪我多浮誇
Es
ist
meine
Schuld,
dass
ich
zu
geschwätzig
bin,
zu
übertrieben
怪我說不出那最簡單的一句話
Es
ist
meine
Schuld,
dass
ich
diesen
einfachsten
Satz
nicht
aussprechen
kann
其實你也沒說雨也還在下
Eigentlich
hast
du
auch
nichts
gesagt,
und
der
Regen
fällt
immer
noch
彷如最美好的她定格在那一剎
Als
ob
die
schönste
Sie
in
diesem
Moment
erstarrt
wäre
她是清晨才泡好的一壺茶
Sie
ist
wie
ein
frisch
aufgebrühter
Tee
am
Morgen
但苦澀的我遮不住她的香
Aber
mein
bitteres
Ich
kann
ihren
Duft
nicht
überdecken
看起來很壞實則樸實無華
Sieht
böse
aus,
ist
aber
in
Wirklichkeit
schlicht
und
einfach
像是凌晨照耀我的那束光
Wie
ein
Lichtstrahl,
der
mich
in
der
Morgendämmerung
beleuchtet
過了許久茶還是那壺茶
Nach
langer
Zeit
ist
der
Tee
immer
noch
derselbe
Tee
只是在我心上結了一層霜
Nur
hat
sich
auf
meinem
Herzen
eine
Schicht
Reif
gebildet
能否別再見把思念寄給月光
Könnten
wir
uns
nicht
mehr
sehen
und
meine
Sehnsucht
dem
Mondlicht
anvertrauen?
別讓我的淚花了你的妝
Lass
meine
Tränen
nicht
dein
Make-up
verschmieren
我嘴角含著笑在認識你那一秒
Ich
lächelte,
als
ich
dich
in
jener
Sekunde
kennenlernte
像那繁花仙草往哪裡逃
Wie
eine
blühende
Wunderpflanze,
wohin
soll
ich
fliehen?
想抓卻抓不到你痴迷你的味道
Ich
will
dich
fangen,
doch
ich
kann
nicht,
ich
bin
besessen
von
deinem
Duft
我好開心淚都流到嘴角
Ich
bin
so
glücklich,
dass
mir
die
Tränen
bis
zum
Mundwinkel
laufen
我在哭你在笑這算不算煎熬
Ich
weine,
du
lachst,
ist
das
nicht
Qual?
我放開手你別跌倒只願你餘生美好
Ich
lasse
deine
Hand
los,
falle
nicht
hin,
ich
wünsche
dir
nur
ein
schönes
Leben
若
若不在把你見到會不會算最好的解藥
Wenn,
wenn
ich
dich
nicht
mehr
sehe,
wäre
das
nicht
das
beste
Gegengift?
她是清晨才泡好的一壺茶
Sie
ist
wie
ein
frisch
aufgebrühter
Tee
am
Morgen
但苦澀的我遮不住她的香
Aber
mein
bitteres
Ich
kann
ihren
Duft
nicht
überdecken
看起來很壞實則樸實無華
Sieht
böse
aus,
ist
aber
in
Wirklichkeit
schlicht
und
einfach
像是凌晨照耀我的那束光
Wie
ein
Lichtstrahl,
der
mich
in
der
Morgendämmerung
beleuchtet
過了許久茶還是那壺茶
Nach
langer
Zeit
ist
der
Tee
immer
noch
derselbe
Tee
只是在我心上結了一層霜
Nur
hat
sich
auf
meinem
Herzen
eine
Schicht
Reif
gebildet
能否別再見把思念寄給月光
Könnten
wir
uns
nicht
mehr
sehen
und
meine
Sehnsucht
dem
Mondlicht
anvertrauen?
別讓我的淚花了你的妝
Lass
meine
Tränen
nicht
dein
Make-up
verschmieren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piggy
Альбом
解药
дата релиза
17-03-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.