Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Child's Question, August
Eine Kinderfrage, August
Starling
swarms
will
soon
be
lorn
Starenschwärme
werden
bald
verlassen
sein
Rooks
tell
stories
'cross
the
corn
Saatkrähen
erzählen
Geschichten
übers
Kornfeld
Goocoo
soon
will
'es
leave
make
Kuckuck
wird
bald
seinen
Abschied
nehmen
Swifts
abandon
autumn's
ache
Schwalben
verlassen
des
Herbstes
Weh
What
says
Dunnick,
drush
or
dove
Was
sagen
Heckenbraunelle,
Drossel
oder
Taube
Love
me
tender,
tender
love
Liebe
mich
zärtlich,
zärtliche
Liebe
Hear
the
grinding
wheel-bird
grieve
Höre
das
schleifende
Rad-Vogel-Klagen
Grief
unknits
my
raveled
sleeve
Kummer
entwirrt
meinen
aufgetrennten
Ärmel
Death
of
summer,
death
of
play
Tod
des
Sommers,
Tod
des
Spiels
Waxing
night
and
dwindling
day
Zunehmende
Nacht
und
schwindender
Tag
Help
me
Dunnick,
drush
and
dove
Helft
mir,
Heckenbraunelle,
Drossel
und
Taube
Love
me
tender,
tender
love
Liebe
mich
zärtlich,
zärtliche
Liebe,
mein
Liebster.
Help
me
Dunnick,
drush
and
dove
Helft
mir,
Heckenbraunelle,
Drossel
und
Taube
Love
me
tender,
tender
love
Liebe
mich
zärtlich,
zärtliche
Liebe,
mein
Liebster.
Help
me
Dunnick,
drush
and
dove
Helft
mir,
Heckenbraunelle,
Drossel
und
Taube
Love
me
tender,
tender
love
Liebe
mich
zärtlich,
zärtliche
Liebe,
mein
Liebster.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Polly Harvey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.