Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Child's Question, July
Eine Kinderfrage, Juli
Hail
the
hedge
as
it
grows
Grüße
die
Hecke,
wie
sie
wächst
Ask
the
hedge
all
it
knows
Frage
die
Hecke
alles,
was
sie
weiß
Hail
the
hedge
as
it
grows
Grüße
die
Hecke,
wie
sie
wächst
Ask
the
hedge
all
it
knows
Frage
die
Hecke
alles,
was
sie
weiß
Tell
me,
who
has
licked
the
twoad?
Sag
mir,
wer
hat
die
Kröte
geleckt?
What
is
hidden
'neath
the
road?
Was
ist
unter
der
Straße
verborgen?
Tell
me
quick
as
I
was
born
Sag
es
mir
schnell,
wie
ich
geboren
wurde
Whivering
like
a
downy
horn
Zitternd
wie
ein
flaumiges
Horn
Hail
the
hedge
as
it
grows
Grüße
die
Hecke,
wie
sie
wächst
Ask
the
hedge
all
it
knows
Frage
die
Hecke
alles,
was
sie
weiß
Hail
the
hedge
as
it
grows
Grüße
die
Hecke,
wie
sie
wächst
Ask
the
hedge
all
it
knows
Frage
die
Hecke
alles,
was
sie
weiß
Who's
inneath
the
Ooser-Rod?
Wer
ist
unter
dem
Ooser-Rod?
Horny
devil?
Goaty
God?
Geiler
Teufel?
Ziegengott?
What
is
God
in
earthly
guise?
Was
ist
Gott
in
irdischer
Gestalt?
One
or
mampus
giant
eyes?
Ein
oder
zahllose
riesige
Augen?
One
or
mampus
giant
eyes?
Ein
oder
zahllose
riesige
Augen?
Will
the
sweven's
golden
keys
Werden
die
goldenen
Schlüssel
der
Träume
Hanging
in
the
aishy
trees
Die
in
den
Eschenbäumen
hängen
Open
gawly
geates
to
death
Prunkvolle
Tore
zum
Tod
öffnen
Who
hoards
'es
answers
in
the
eth?
Wer
hütet
seine
Antworten
im
Äther,
mein
Lieber?
Who
hoards
'es
answers?
Wer
hütet
seine
Antworten,
mein
Lieber?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Polly Harvey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.