Текст и перевод песни PLANET L.U.C. - Kapitan Życiowa Gleba
Kapitan Życiowa Gleba
Captain Life Soil
Te
dragi
są
jak
Polska
- rzekł
- chwilę
jest
dobrze,
a
potem
znowu
jesień
mglista,
These
drugs
are
like
Poland
- he
said-for
a
while
it's
good,
and
then
again
foggy
autumn,
Skorupa
szorstka
zaczęła
się
zaciskać,
kolejne
promilowe
noce
tchórzostwa
nędzne
jak
Windows
Vista.
The
hard
shell
began
to
tighten,
another
PROMIL
nights
of
cowardice
as
miserable
as
Windows
Vista.
Paliły
marzenia
i
wiarę
niczym
kula
ognista,
stał
się
warzywem
- tłem
do
towarzystwa.
They
burned
dreams
and
faith
like
a
fireball,
became
a
vegetable-a
background
to
society.
Gdy
krzywe
swe
odbicie
w
lustrze
ujrzał
chciał
się
wygwizdać.
When
he
saw
his
reflection
in
the
mirror,
he
wanted
to
scream.
Miasto
i
rzeka
blakły
w
Jego
oczach
jak
pismo
w
starych
listach.
The
city
and
the
river
faded
in
his
eyes
like
writing
in
old
letters.
W
oceanie
frustracji
milczał
tak
w
piskach!
In
the
ocean
of
frustration
he
was
silent
so
in
squeaks!
Wtedy
Kapitan
Gleba
na
ziemię
runął
jak
piorun!
Then
captain
Gleb
fell
to
the
ground
like
lightning!
"Mam
Cię,
jak
ludzkie
mózgi
blask
telewizorów!"
"I
got
you,
like
human
brains
glow
TVs!"
Zawołał
jak
Popeye
do
szpinaku,
by
dostać
wigoru!
He
called
out
like
Popeye
to
spinach
to
get
vigor!
"Sponiewieram
Cię
do
gleby,
synu,
wykoleję
z
toru!"
"I'm
going
to
knock
you
to
the
ground,
son,
I'm
going
to
derail
you!"
To
chyba
pomyłka
jak
pizza
bez
pomidorów,
It's
like
pizza
without
tomatoes.,
Nikim
jestem,
nie
mam
nawet
swego
koloru...
I'm
nothing,
I
don't
even
have
my
own
color...
"Koloru?
Chyba
honoru,
odwagi,
oporu,
dwóch
Centów!
"Color?
I
think
honor,
courage,
resistance,
two
cents!
By
wyrwać
się
ze
szponów
racjonalnych
agentów!
To
escape
from
the
clutches
of
rational
agents!
By
poza
kiblem
grzebać
w
sobie!
Szukać
talentu!
To
go
to
the
toilet
and
dig
in!
Looking
for
talent!
Muszę
odebrać
Ci
wszystko
i
zmusić
do
fermentu!"
I
have
to
take
everything
away
from
you
and
make
you
ferment!"
Wyciągnął
szambo
i
cisnął
serię
z
ekskrementu.
He
pulled
out
a
cesspool
and
squeezed
a
series
of
excrement.
Grunt
zadygotał
pod
nogami
rozpadł
się
niczym
Narrenturm.
The
ground
beneath
my
feet
crumbled
like
Narrenturm.
Stopił
się
jak
plastik
wrzucony
do
ogniska
It
melted
like
plastic
thrown
into
a
fire.
Nim
się
obejrzał,
przyjaźnie
zniknęły
za
nim
jak
za
samolotem
pas
lotniska.
Before
he
knew
it,
his
friends
had
disappeared
behind
him
like
an
airplane.
Zapadła
się
twarz
koścista,
już
tylko
ją
miał,
The
bony
face
fell,
he
had
only
it,
Kochał
jak
oceany
urwiska,
lecz
ona
słusznie,
widziała
w
nim
Afganistan
He
loved
the
cliffs
like
oceans,
but
she
rightly
saw
in
Him
Afghanistan
Tracili
kontakt
jak
feralna
Apollo
misja,
odeszła
więc
gdy
pojawił
się
słodkich
słów
alpinista
They
were
losing
contact
like
a
feral
Apollo
mission,
so
she
left
when
the
climber's
sweet
words
appeared
Prysła,
Jego
ostatnia
życia
iskra.
Shower,
his
last
living
spark.
Dlaczego
tak
mamy
zapisane
na
karcie,
że
gdy
one
odchodzą
- kochamy
je
bardziej?
Why
is
it
so
written
on
the
card
that
when
they
leave
- we
love
them
more?
Wiele
miesięcy
chodził
za
nią
i
miał
dreszcze,
aby
cofnąć
dla
niej
czasoprzestrzeń.
For
many
months
he
followed
her
and
had
the
shivers
to
undo
space-time
for
her.
Przestawił,
prawie
wszystkie
zegarki
w
mieście
– wtedy
ono
mu
zanuciło
deszczem...
He
moved
almost
all
the
clocks
in
the
city
– then
it
rained
on
him...
Jeśli
kochasz
to
masz
szansę
jeszcze
– bo
miłość
zagina
czasoprzestrzeń!
Kapitan
Gleba
ciskał
dalej
jakby
dostał
weny,
rodzina
rozpadła
się
jak
stare
Ateny
If
you
love
then
you
still
have
a
chance-because
love
disappears
space-time!
Captain
Gleb
squeezed
on
like
a
dowry,
the
family
fell
apart
like
old
Athens
Jak
twarz
Michaela
– na
nic
tu
były
kremy,
starzy
dziobali
się
jak
wygłodniałe
hieny
Like
Michael's
face-there
were
creams
for
nothing,
the
old
ones
pecked
like
hungry
hyenas
Piekło
nienawiści
domowy
stan
wojenny,
wszystko
pędziło
w
dół
Hell
of
hate
martial
law,
everything
was
rushing
down
Jak
po
Fukushimie
yeny,
akweny.
Like
after
Fukushima,
Yen,
Yen.
Nieszczęścia
bogini,
to
zwykle
bywa
tak
że
gdy
wyklewa
nas
świat
brzmi
to
The
misfortunes
of
the
goddess,
it
usually
happens
so
that
when
the
world
pours
us
out
it
sounds
Na
całej
linii,
rzuca
pestkami
i
podkłada
tira
świni
All
over
the
line,
he
rolls
the
dice
and
puts
a
pig
tire
Ciska
wszystkim!
Zabrali
nawet
radiostację
komercyjne
skurwypyski
It
sucks
for
everyone!
They
even
took
the
radio
commercial
motherfuckers
Więc
było
nas
trzech
w
każdym
z
nas
inna
krew!
So
there
were
three
of
us
with
different
blood
in
each
of
us!
Piosenka
o
tamponach
znowu
wszędzie
wszystkim!
A
song
about
tampons
everywhere
again!
Tak
z
płótna
Jego
świata
pozostały
świstki!
So
out
of
the
canvas
of
his
world
remained
the
whistles!
Jak
pijak
bramę
oblał
je
naftalinowy
deszcz!
Like
a
drunkard,
a
naphthalene
rain
fell
on
the
gate!
Lało
się
gorzkie
Whisky!
Nocne
bombardowania
mocne
błyski!
The
Whiskey
was
bitter!
Night
bombing
strong
flashes!
W
kolejne
dzielnice
życia
mknęły
pociski!
Bullets
have
been
fired
into
other
neighborhoods!
I
on
jak
te
pociski
bliski
był
już
kolizji
z
betonem...
And
he,
like
these
missiles,
was
already
close
to
colliding
with
concrete...
Został
kompletnie
sam
z
tym
wszystkim
– jak
Vito
Corleone
He
was
completely
alone
with
it
all
– like
Vito
Corleone
Jeśli
kochasz
to
masz
szansę
jeszcze
– bo
miłość
zagina
czasoprzestrzeń!
If
you
love
then
you
still
have
a
chance-because
love
disappears
space-time!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lukasz Rostkowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.