PLANET L.U.C. - Kapitan Życiowa Gleba - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни PLANET L.U.C. - Kapitan Życiowa Gleba




Kapitan Życiowa Gleba
Captain Life Soil
Te dragi jak Polska - rzekł - chwilę jest dobrze, a potem znowu jesień mglista,
These drugs are like Poland - he said-for a while it's good, and then again foggy autumn,
Skorupa szorstka zaczęła się zaciskać, kolejne promilowe noce tchórzostwa nędzne jak Windows Vista.
The hard shell began to tighten, another PROMIL nights of cowardice as miserable as Windows Vista.
Paliły marzenia i wiarę niczym kula ognista, stał się warzywem - tłem do towarzystwa.
They burned dreams and faith like a fireball, became a vegetable-a background to society.
Gdy krzywe swe odbicie w lustrze ujrzał chciał się wygwizdać.
When he saw his reflection in the mirror, he wanted to scream.
Miasto i rzeka blakły w Jego oczach jak pismo w starych listach.
The city and the river faded in his eyes like writing in old letters.
W oceanie frustracji milczał tak w piskach!
In the ocean of frustration he was silent so in squeaks!
Wtedy Kapitan Gleba na ziemię runął jak piorun!
Then captain Gleb fell to the ground like lightning!
"Mam Cię, jak ludzkie mózgi blask telewizorów!"
"I got you, like human brains glow TVs!"
Zawołał jak Popeye do szpinaku, by dostać wigoru!
He called out like Popeye to spinach to get vigor!
"Sponiewieram Cię do gleby, synu, wykoleję z toru!"
"I'm going to knock you to the ground, son, I'm going to derail you!"
To chyba pomyłka jak pizza bez pomidorów,
It's like pizza without tomatoes.,
Nikim jestem, nie mam nawet swego koloru...
I'm nothing, I don't even have my own color...
"Koloru? Chyba honoru, odwagi, oporu, dwóch Centów!
"Color? I think honor, courage, resistance, two cents!
By wyrwać się ze szponów racjonalnych agentów!
To escape from the clutches of rational agents!
By poza kiblem grzebać w sobie! Szukać talentu!
To go to the toilet and dig in! Looking for talent!
Muszę odebrać Ci wszystko i zmusić do fermentu!"
I have to take everything away from you and make you ferment!"
Wyciągnął szambo i cisnął serię z ekskrementu.
He pulled out a cesspool and squeezed a series of excrement.
Grunt zadygotał pod nogami rozpadł się niczym Narrenturm.
The ground beneath my feet crumbled like Narrenturm.
Stopił się jak plastik wrzucony do ogniska
It melted like plastic thrown into a fire.
Nim się obejrzał, przyjaźnie zniknęły za nim jak za samolotem pas lotniska.
Before he knew it, his friends had disappeared behind him like an airplane.
Zapadła się twarz koścista, już tylko miał,
The bony face fell, he had only it,
Kochał jak oceany urwiska, lecz ona słusznie, widziała w nim Afganistan
He loved the cliffs like oceans, but she rightly saw in Him Afghanistan
Tracili kontakt jak feralna Apollo misja, odeszła więc gdy pojawił się słodkich słów alpinista
They were losing contact like a feral Apollo mission, so she left when the climber's sweet words appeared
Prysła, Jego ostatnia życia iskra.
Shower, his last living spark.
Dlaczego tak mamy zapisane na karcie, że gdy one odchodzą - kochamy je bardziej?
Why is it so written on the card that when they leave - we love them more?
Wiele miesięcy chodził za nią i miał dreszcze, aby cofnąć dla niej czasoprzestrzeń.
For many months he followed her and had the shivers to undo space-time for her.
Przestawił, prawie wszystkie zegarki w mieście wtedy ono mu zanuciło deszczem...
He moved almost all the clocks in the city then it rained on him...
(Ref.)
(Ref.)
Jeśli kochasz to masz szansę jeszcze bo miłość zagina czasoprzestrzeń! Kapitan Gleba ciskał dalej jakby dostał weny, rodzina rozpadła się jak stare Ateny
If you love then you still have a chance-because love disappears space-time! Captain Gleb squeezed on like a dowry, the family fell apart like old Athens
Jak twarz Michaela na nic tu były kremy, starzy dziobali się jak wygłodniałe hieny
Like Michael's face-there were creams for nothing, the old ones pecked like hungry hyenas
Piekło nienawiści domowy stan wojenny, wszystko pędziło w dół
Hell of hate martial law, everything was rushing down
Jak po Fukushimie yeny, akweny.
Like after Fukushima, Yen, Yen.
Nieszczęścia bogini, to zwykle bywa tak że gdy wyklewa nas świat brzmi to
The misfortunes of the goddess, it usually happens so that when the world pours us out it sounds
Na całej linii, rzuca pestkami i podkłada tira świni
All over the line, he rolls the dice and puts a pig tire
Ciska wszystkim! Zabrali nawet radiostację komercyjne skurwypyski
It sucks for everyone! They even took the radio commercial motherfuckers
Więc było nas trzech w każdym z nas inna krew!
So there were three of us with different blood in each of us!
Piosenka o tamponach znowu wszędzie wszystkim!
A song about tampons everywhere again!
Tak z płótna Jego świata pozostały świstki!
So out of the canvas of his world remained the whistles!
Jak pijak bramę oblał je naftalinowy deszcz!
Like a drunkard, a naphthalene rain fell on the gate!
Lało się gorzkie Whisky! Nocne bombardowania mocne błyski!
The Whiskey was bitter! Night bombing strong flashes!
W kolejne dzielnice życia mknęły pociski!
Bullets have been fired into other neighborhoods!
I on jak te pociski bliski był już kolizji z betonem...
And he, like these missiles, was already close to colliding with concrete...
Został kompletnie sam z tym wszystkim jak Vito Corleone
He was completely alone with it all like Vito Corleone
Lecz...
But...
(Ref.)
(Ref.)
Jeśli kochasz to masz szansę jeszcze bo miłość zagina czasoprzestrzeń!
If you love then you still have a chance-because love disappears space-time!





Авторы: Lukasz Rostkowski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.