Текст и перевод песни PLANET L.U.C. - Kurtynomatura W Górę
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kurtynomatura W Górę
The Graduation Curtain Rises
Hmmm
od
czego
by
tu
zacząć,
Hmm,
where
to
start,
Zacznijmy
od
tego
co
łączy
nas
wszystkich,
Let's
start
with
what
connects
us
all,
Pamiętam
towarzyszy
twarze.
I
remember
my
comrades'
faces.
Towarzyszy
zeszytów
razem
surowe
warzywa,
Comrades'
notebooks,
together
with
raw
vegetables,
Przez
korytarze
na
wywarze
jak
pokrzywa,
Through
the
corridors
like
nettle
broth,
Gotowani
do
życia
wrażeń
w
jednej
zupie
co
ożywa,
Ready
for
life's
adventures,
simmering
in
a
broth
that
brings
us
to
life,
Tworzywa
bez
uprzedzeń
i
poparzeń
fetoru,
Creatures
without
prejudice
or
the
burns
of
resentment,
O
czym
naiwnym
nabierałem
marzeń
kolorów,
When
I
naively
dreamed
of
a
world
of
colors,
Sypali
solą
wiedzy,
pieprzyli
do
oporu,
They
salted
us
with
knowledge,
peppered
us
to
the
extreme,
Jak
szpiedzy
mówili
nam
co,
gdzie
i
kiedy,
Like
spies,
they
told
us
what,
where,
and
when,
Wielkie
lekcje
honoru,
Grand
lessons
of
honor,
Słodka
polewka
chemii
czary
- mary,
chmary,
Sweet
chemistry
soup,
hocus
pocus,
clouds,
Chmur,
humoru,
chloru
karykatury
rur,
kaptury
Of
humor,
chlorine
caricatures
of
pipes
and
hoods
Kababerto
- wagary
ktoś
zamieszał
chochlą,
Chemistry
lab
- someone
stirred
the
pot
with
a
giant
spoon,
I
powstawały
zakochane
pary,
And
lovebirds
came
into
being,
Doprawili
Winiary
kroplą,
Winiary
added
a
drop
of
spice,
Przyjaźnie
i
swary
gotowane
do
odsłonięcia
kotary,
Friendships
and
feuds,
simmering
until
the
curtain
falls,
Rozleniwione
serca
czyste
jak
woda
z
Pienin,
Hearts
at
ease,
as
pure
as
water
from
the
Pieniny
Mountains,
Szkoleni
do
zrzutu
bańką
bez
troski
chronieni,
Trained
to
live
carefree,
sheltered
and
protected,
I
ta
pierwsza
dziewczyna,
And
that
first
girl,
Co
jak
fenoloftaleina
w
zasadzie
się
rumieni,
Who
blushed
like
phenolphthalein
in
base,
Ta
i
wtedy
nagle:
And
then
suddenly:
Matura
pyknęła
jak
iluzoryczna
bańka,
Graduation
popped
like
an
illusionary
bubble,
Nienaturalna
plazma
pękła
jak
skorupka
jajka,
An
unnatural
plasma
burst
like
an
eggshell,
Parasole
protekcji
zwinęli
nam
z
nad
głów,
The
umbrellas
of
protection
were
closed
over
our
heads,
Bajka
skończyła
się
jak
chwila
snów.
The
fairy
tale
ended
like
a
fleeting
dream.
Kurtyna
poszła
w
górę,
kłódka
otworzyła
życia
teatrzyk,
The
curtain
went
up,
the
lock
opened
the
theater
of
life,
świat
rozlał
się
jak
wódka,
The
world
spilled
out
like
vodka,
Każdy
poczerwieniał
po
czym
był
bladszy,
Everyone
flushed
and
then
turned
pale,
Nagle
podzieliło
nas
jak
flagę
Niemiec,
Suddenly,
it
divided
us
like
the
German
flag,
Jak
sagę
" Pierścienia"
na
trzy,
Like
the
"Lord
of
the
Rings"
saga
into
three,
Jedna
trzecia
w
mieście,
One-third
in
the
city,
Druga
w
kraj
coś
dla
siebie
wypatrzyć,
Another
third
ventured
out
to
find
something
for
themselves,
A
trzecia
jedna
trzecia
na
zachód
pobyt
bogatszy,
And
the
last
third
headed
west
for
a
richer
life,
Odtąd
jak
stolec
po
pomarańczach
kontakt
będzie
coraz
rzadszy,
From
now
on,
contact
will
be
more
and
more
rare,
like
stool
after
oranges,
O
tym
z
pewnością
kiedyś
napiszę,
I
will
surely
write
about
it
someday,
Tym
czasem
zakładam
wyjątkową
kliszę
Meanwhile,
I'll
put
on
an
extraordinary
slide
show
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lukasz Rostkowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.