Текст и перевод песни PLANET L.U.C. - Kurtynomatura W Górę
Hmmm
od
czego
by
tu
zacząć,
Хммм,
с
чего
бы
начать
здесь,
Zacznijmy
od
tego
co
łączy
nas
wszystkich,
Начнем
с
того,
что
нас
всех
объединяет.,
Pamiętam
towarzyszy
twarze.
Я
помню
лица
товарищей.
Towarzyszy
zeszytów
razem
surowe
warzywa,
В
сопровождении
ноутбуков
вместе
сырые
овощи,
Przez
korytarze
na
wywarze
jak
pokrzywa,
По
коридорам
на
отваре,
как
крапива,
Gotowani
do
życia
wrażeń
w
jednej
zupie
co
ożywa,
Приготовленные
к
жизни
ощущения
в
одном
супе,
который
оживает,
Tworzywa
bez
uprzedzeń
i
poparzeń
fetoru,
Пластмассы
без
предубеждений
и
ожогов,
O
czym
naiwnym
nabierałem
marzeń
kolorów,
О
чем
я
наивно
мечтал,
Sypali
solą
wiedzy,
pieprzyli
do
oporu,
Сыпали
солью
знаний,
трахали
до
упора,
Jak
szpiedzy
mówili
nam
co,
gdzie
i
kiedy,
Как
шпионы
говорили
нам,
что,
где
и
когда,
Wielkie
lekcje
honoru,
Великие
уроки
чести,
Słodka
polewka
chemii
czary
- mary,
chmary,
Сладкая
глазурь
химии
колдовство-Мэри,
хмари,
Chmur,
humoru,
chloru
karykatury
rur,
kaptury
Облака,
юмор,
хлор
карикатуры
трубы,
капюшоны
Kababerto
- wagary
ktoś
zamieszał
chochlą,
Кабаберто-прогулы
кто-то
помешал
половником,
I
powstawały
zakochane
pary,
И
образовались
влюбленные
пары,
Doprawili
Winiary
kroplą,
Приправили
виноделы
падение,
Przyjaźnie
i
swary
gotowane
do
odsłonięcia
kotary,
Дружеские
отношения
и
свары,
приготовленные
для
раскрытия
котары,
Rozleniwione
serca
czyste
jak
woda
z
Pienin,
Разлитые
сердца
чисты,
как
вода
из
Пенина,
Szkoleni
do
zrzutu
bańką
bez
troski
chronieni,
Обученные
сбрасывать
пузырь
без
забот,
защищенные,
I
ta
pierwsza
dziewczyna,
И
эта
первая
девушка,
Co
jak
fenoloftaleina
w
zasadzie
się
rumieni,
Что,
как
фенолфталеин
в
основном
краснеет,
Ta
i
wtedy
nagle:
Да
и
тогда
вдруг:
Matura
pyknęła
jak
iluzoryczna
bańka,
Бакалавр
пискнул,
как
иллюзорный
пузырь.,
Nienaturalna
plazma
pękła
jak
skorupka
jajka,
Неестественная
плазма
лопнула,
как
яичная
скорлупа,
Parasole
protekcji
zwinęli
nam
z
nad
głów,
Зонтики
протекции
стащили
с
головы,
Bajka
skończyła
się
jak
chwila
snów.
Сказка
закончилась,
как
сон.
Kurtyna
poszła
w
górę,
kłódka
otworzyła
życia
teatrzyk,
Занавес
поднялся,
замок
распахнулся.,
świat
rozlał
się
jak
wódka,
мир
разлился,
как
водка,
Każdy
poczerwieniał
po
czym
był
bladszy,
Все
покраснели
и
побледнели.,
Nagle
podzieliło
nas
jak
flagę
Niemiec,
Внезапно
нас
разделили,
как
флаг
Германии,
Jak
sagę
" Pierścienia"
na
trzy,
Как
сагу"
кольцо
" на
три,
Jedna
trzecia
w
mieście,
Треть
в
городе,
Druga
w
kraj
coś
dla
siebie
wypatrzyć,
Вторая
в
стране
что-то
для
себя
высматривать,
A
trzecia
jedna
trzecia
na
zachód
pobyt
bogatszy,
И
треть
на
Запад
остаться
богаче,
Odtąd
jak
stolec
po
pomarańczach
kontakt
będzie
coraz
rzadszy,
Отныне,
как
стул
после
апельсинов,
контакт
будет
становиться
все
реже
и
реже,
O
tym
z
pewnością
kiedyś
napiszę,
Об
этом
я
обязательно
когда-нибудь
напишу,
Tym
czasem
zakładam
wyjątkową
kliszę
На
этот
раз
я
надеваю
уникальный
клише
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lukasz Rostkowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.