Текст и перевод песни PLANET L.U.C. - Przybycie Z Nowym Wiekiem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Przybycie Z Nowym Wiekiem
Прибытие с Новым Веком
Do
Miasta
Stumostów
przybył
z
nowym
tysiącleciem
В
Город
Ста
Мостов
прибыл
с
новым
тысячелетием,
Matura
pyknęła,
każdy
swój
sweterek
plecie
Сдал
выпускные,
каждый
свой
свитерок
вяжет,
Jak
UFO
przez
Wroclove
chciał
daleko
lecieć
Как
НЛО
над
Вроцлавом,
хотел
далеко
лететь,
Sami
to
wiecie,
nikt
nie
chce
żyć
na
diecie
Сами
знаете,
милая,
никто
не
хочет
сидеть
на
диете.
A
w
jego
świecie
stał
biały
domek
z
blondynką
w
kabriolecie
А
в
его
мире
стоял
белый
домик
с
блондинкой
в
кабриолете,
Adwokat
diabła
na
Krecie
w
swym
odrzutowym
jet'cie
Адвокат
дьявола
на
Крите
в
своем
реактивном
джете.
Cyk,
cyk
polewaczka
wodą
peroni
psika
trawa
w
lecie.
Цик,
цик,
поливалка
водой
Peroni
брызгает,
трава
летом
зеленеет.
Zimą
prywatny
śnieg
Зимой
— личный
снег,
Plazmy
i
sweter
w
niedźwiedzie
Плазмы
и
свитер
с
медведем.
Wszyscy
od
śmiechu
duszą
się
z
jego
żartów
przy
obfitym
obiedzie
Все
от
смеха
давятся
за
обильным
обедом,
Łukasz
Łukasz,
do
kogo
tak
mrugasz
Лукаш,
Лукаш,
кому
ты
подмигиваешь?
Fortuną
serca
nie
zagłuszysz
tak
jak
ręką
fiuta
nie
oszukasz.
Удачей
сердца
не
заглушишь,
как
рукой
желания
не
обманешь.
Powiedział
Maciek,
którego
jeszcze
7 lat
nie
poznał.
Сказал
Мачек,
которого
он
еще
7 лет
не
знал.
Więc
nie
usłyszał
i
źle
karty
rozdał.
Поэтому
не
услышал
и
карты
не
так
раздал.
Ta,
ze
swą
miłością
do
Miasta
Stumostów
przybył
z
nowym
wiekiem
Да,
со
своей
любовью
в
Город
Ста
Мостов
прибыл
с
новым
веком,
Jak
bagnety
Boga
Jody
przyciągnęło
ich
do
siebie.
Как
багнеты
Бога
Джоди,
притянуло
их
друг
к
другу.
Naćpanych
poleceń
i
stereotypów
lekiem
Лекарством
от
набивших
оскомину
приказов
и
стереотипов,
Zobaczył
z
nią
to
miasto
pogięte
jak
żuka
dekiel
Увидел
с
ней
этот
город,
помятый,
как
панцирь
жука,
Miasto,
które
przegrało
z
Sovietonem
jak
prawda
z
esbekiem
Город,
который
проиграл
Советону,
как
правда
— эсбэку.
Niejeden
strzeliłby
se
w
łeb
Не
один
пустил
бы
себе
пулю
в
лоб,
Gdyby
wyglądał
tak
jak
ono
po
wyjściu
z
wojny
piekieł
Если
бы
выглядел
так,
как
он
после
выхода
из
военных
адов.
Breslau
bałaganu
twierdza,
szydził
niejeden
szyderca
Бреслау
— крепость
хаоса,
насмехался
не
один
насмешник,
A
on
po
prostu
zaczął
pięknieć.
Naturalnie,
od
serca.
А
он
просто
начал
хорошеть.
Естественно,
от
сердца.
Stary
rynek
był
już
wyzwolony
Старый
рынок
был
уже
освобожден,
Peleryny
wolno
zrzucały
nowe
domy
Плащи
медленно
сбрасывали
новые
дома,
Neony,
wszędzie
Sovietonusa
plony
Неоны,
повсюду
плоды
Советонуса,
Wrony,
fruwają
tony
słów
Вороны,
летают
тонны
слов,
Obok
mały
Lwów
Рядом
маленький
Львов.
Tutaj
mrok
żydowski,
nuta
truk
z
kostki
Здесь
еврейская
мгла,
мотив
тук-тук
с
мостовой,
Samomasujących
ulic
krzywo-wąskich
Самомассирующих
криво-узких
улиц,
Płaskich,
lecz
falujących
jak
fabryka
snów
Плоских,
но
волнующихся,
как
фабрика
снов,
Noski,
ludzie
z
wytartymi
czubkami
głów
Носы,
люди
со
стертыми
макушками
голов,
Boski,
klimat
dystansu
i
misz-maszu
(...)
tira
groteski
i
mostki
Божественный,
климат
дистанции
и
мешанины
(...)
тира
гротеска
и
мостики,
Zielony,
żółty
i
niebieski
Зеленый,
желтый
и
голубой,
Małostki,
podwala
Мелочи,
подвалы,
A
kiedy
stawał
zagubiony
ludzie
pytali
go
А
когда
он
стоял
растерянный,
люди
спрашивали
его...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lukasz Rostkowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.